DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 12 of 12

1
A utilização do corpus de culinária da plataforma CoMET como base para elaboração de atividades lúdico-pedagógicas para o ensino de competências profissionais do tradutor
In: Revista Horizontes de Linguistica Aplicada; v. 17 n. 1 (2018) ; 2237-0951 ; 1677-9770 ; 10.26512/rhla.v17i1 (2018)
BASE
Show details
2
O universo teen de Gossip Girl em língua portuguesa: uma proposta de ensino das competências tradutórias para aprendizes
In: Revista Horizontes de Linguistica Aplicada; v. 15 n. 2 (2016) ; 2237-0951 ; 1677-9770 (2017)
BASE
Show details
3
A tradução para o inglês de termos e expressões em Antropologia da Civilização: traços de explicitação em duas obras de Darcy Ribeiro
BASE
Show details
4
Tradução de termos simples, expressões fixas e semifixas em ciência política e economia política: um estudo baseado em corpus
BASE
Show details
5
A tradução para o inglês do léxico tabuizado no universo erótico mairum: um estudo baseado no corpus da obra Maíra de Darcy Ribeiro
BASE
Show details
6
A explicitação como traço de um habitus tradutório para brasileirismos terminológicos em língua inglesa: um estudo baseado no corpus da obra O Povo Brasileiro, de Darcy Ribeiro
BASE
Show details
7
A simplificação como traço de um habitus tradutório para a Antropologia Brasileira em língua inglesa: um estudo baseado no corpus da oba O Povo Brasileiro de Darcy Ribeiro
Abstract: The main purpose of this article is to investigate the social and linguistic behaviors of a translator, analyzing the use of simplification aspects in the translational process into English of the Anthropology developed by Darcy Ribeiro. With this aim, we used a parallel corpus composed by the work O povo brasileiro (1995) and by its respective translation, performed by Rabassa. The methodology used is that of Corpus-Based Translation Studies (BAKER, 1993, 1995, 1996; CAMARGO, 2005, 2007), Corpus Linguistics (BERBER SARDINHA, 2004) and Terminology (BARROS, 2004). We also adopted Sociology of Translation theories (SIMEONI, 1998, 2007; GOUANVIC,1999, 2005), as well as the habitus conception, proposed by Bourdieu (1980). Results show that this simplification may be found in Ribeiro’s translated texts, indicating the difficulties of conceptualizing the Brazilian universe in English ; O objetivo deste trabalho é investigar o comportamento linguístico-social de um tradutor, analisando, para isso, o uso de traços de simplificação no processo tradutório para o inglês da Antropologia desenvolvida por Darcy Ribeiro. Para tanto, nos valemos de um corpus composto pela obra O povo brasileiro (1995); e pela respectiva tradução, realizada por Rabassa. A metodologia foi a dos Estudos da Tradução Baseados em Corpus (BAKER, 1993, 1995, 1996; CAMARGO, 2005, 2007), da Linguística de Corpus (BERBER SARDINHA, 2004) e da Terminologia (BARROS, 2004). Adotamos também a Sociologia da Tradução (SIMEONI, 1998, 2007; GOUANVIC,1999, 2005), e o conceito de habitus, proposto por Bourdieu (1980). Notamos que essa disposição por simplificar pode ser encontrada na tradução do texto de Ribeiro, evidenciando as dificuldades de conceituar o universo brasileiro.
Keyword: Corpus-Based Translation Studies; Estudos da Tradução Baseados em Corpus; Habitus; Simplificação; Simplification
URL: http://hdl.handle.net/11449/122602
http://acervodigital.unesp.br/handle/11449/122602
http://incubadora.periodicos.ufsc.br/index.php/intraducoes/article/view/1967
BASE
Hide details
8
Antropologia da Civilização: um estudo da tradução para o inglês de termos simples, expressões fixas e semifixas recorrentes em duas obras de Darcy Ribeiro
BASE
Show details
9
Estudo de termos simples, expressões fixas e semifixas encontrados em corpora paralelos e comparáveis da subárea de economia política
BASE
Show details
10
A nova teoria da antropologia da civilização: tradução para a língua inglesa de neologismos terminológicos criados por Darcy Ribeiro nas obras o processo civilizatório e o povo brasileiro
BASE
Show details
11
A cultura brasileira de Darcy Ribeiro em língua inglesa: um estudo da tradução de termos e expressões de antropologia da civilização
Serpa, Talita. - : Universidade Estadual Paulista (UNESP), 2014
BASE
Show details
12
A nova teoria da antropologia da civilização: tradução para a língua inglesa de neologismos terminológicos criados por Darcy Ribeiro nas obras O processo civilizatório e O povo brasileiro
In: Domínios de Lingu@gem; v. 8, n. 1 (2014): Número atemático; 50-74 ; 1980-5799 (2014)
BASE
Show details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
12
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern