DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2
Hits 1 – 20 of 24

1
The importance of the English language in public diplomacy and international relations
In: Journal of Liberty and International Affairs ; 8 ; 1 ; 322-339 (2022)
BASE
Show details
2
Vers l'est, Magyar ! Histoire du touranisme hongrois
grevin, benoit. - : HAL CCSD, 2021. : ehess éditions, 2021
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03437787 ; ehess éditions, 7, 2021, ehess translations, 978-2-7132-2896-4 (2021)
BASE
Show details
3
L'information dans la correspondance des représentants diplomatiques français pendant la crise austro-prussienne de 1866: Analyse des données textuelles d'un corpus de dépêches ...
Nakache, Luc. - : Zenodo, 2020
BASE
Show details
4
L'information dans la correspondance des représentants diplomatiques français pendant la crise austro-prussienne de 1866: Analyse des données textuelles d'un corpus de dépêches ...
Nakache, Luc. - : Zenodo, 2020
BASE
Show details
5
Der deutsche "Dialog mit der islamischen Welt": Diskurse deutscher Auswärtiger Kultur- und Bildungspolitik im Maghreb
Ernst, Marcel. - : transcript Verlag, 2020. : DEU, 2020. : Bielefeld, 2020
In: Kultur und soziale Praxis ; 351 (2020)
BASE
Show details
6
Machine Learning-powered Artificial Intelligence in Arms Control
In: 8 ; PRIF Reports ; 31 (2020)
BASE
Show details
7
Pour une histoire connectée du français langue étrangère au Proche-Orient : le cas de la Palestine (1860-1948)
In: Langue française, N 208, 4, 2020-11-24, pp.109-123 (2020)
BASE
Show details
8
Alfonso de Ulloa, historiographe. Discours politiques et traductions.Préface Augustin Redondo, Postface Jean-Michel Benayoun.
Richer-Rossi, Françoise. - : HAL CCSD, 2018. : Michel Houdiard Editeur, 2018
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02145376 ; Michel Houdiard Editeur, pp.478, 2018, 978-2-35692-170-3 (2018)
BASE
Show details
9
A language on mission : a history of french language and teaching planning in Palestine ; Une langue en mission: Histoire des politiques linguistiques et didactiques françaises en Palestine
Rubio Rostom, Clementine. - : HAL CCSD, 2018
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/tel-02060587 ; Linguistique. Université de Tours, 2018. Français (2018)
BASE
Show details
10
The Teaching of French in interwar Hungary : actors, tools, representations. ; La didactique du français dans la Hongrie de l'entre-deux-guerres : acteurs, outils, représentations
Tamussin, Catherine. - : HAL CCSD, 2018
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-02081516 ; Linguistique. Université Sorbonne Paris Cité, 2018. Français. ⟨NNT : 2018USPCF037⟩ (2018)
BASE
Show details
11
The Teaching of French in interwar Hungary : actors, tools, representations. ; La didactique du français dans la Hongrie de l'entre-deux-guerres : acteurs, outils, représentations
Tamussin, Catherine. - : HAL CCSD, 2018
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-02081516 ; Linguistique. Université Sorbonne Paris Cité, 2018. Français. ⟨NNT : 2018USPCF037⟩ (2018)
BASE
Show details
12
Die Sprache(n) der Diplomatie
Ritzer, Andreas. - 2017
BASE
Show details
13
Le français en tant que langue de la diplomatie
Barnich, Thomas. - 2015
BASE
Show details
14
D.S. XXX 8: un giudizio polibiano sulla diplomazia senatoria?
: PERSEE, 2013
BASE
Show details
15
Frieden durch Sprache? : Studien zum kommunikativen Umgang mit Konflikten und Konfliktlösungen
Dierks, Dennis; Haye, Thomas; Hildebrand, Daniel. - Göttingen [u.a.] : Vandenhoeck & Ruprecht, 2012
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
16
When political economies meet
BASE
Show details
17
La diplomatie en images. Discours politique et mythe technocratique dans la bande dessinée Quai d'Orsay (tome I)
In: Mots. Les langages du politique, n 99, 2, 2012-12-19, pp.61-78 (2012)
BASE
Show details
18
Strangers in a familiar land
BASE
Show details
19
Breve historia de la secretaría de interpretación de lenguas
Cáceres Würsig, Ingrid. - : Les Presses de l'Université de Montréal, 2004. : Érudit, 2004
Abstract: Cet article retrace l’histoire du Secretaría de Interpretación de Lenguas (Secrétariat à l’interprétation de langues) qui fut créé par Charles Quint en 1527 pour épauler le Consejo de Estado (Conseil d’État). Ce Secrétariat peut être regardé comme une organisation pionnière en Europe en matière de traduction « officielle ». Il est à l’origine de la traduction assermentée dans la péninsule Ibérique. Parallèlement au Secrétariat à l’interprétation, les traductores de Estado (traducteurs d’État) commencent, dès le début du xviiie siècle, à travailler pour d’autres organismes officiels, activité qui est également décrite. La fin du xviiie siècle voit naître un nouveau cas de figure en Espagne, le jeune de langues, qui peut être considéré comme le premier échelon de la carrière diplomatique. En particulier, nous répondrons aux questions suivantes : quand et pourquoi fut créé un service de traduction et interprétation officiel en Espagne ? Quelles étaient ses missions ? Qui travaillait dans ce service et comment y accédait-on ? Quels types de documents et langues étaient traduits ? Comment étaient rémunérés ces travaux ? ; The article traces the history of the Secretaría de Interpretación de Lenguas (Language Interpreting Secretariat), which was created by Charles V in 1527 to support the Consejo de Estado (Council of State) and which can be considered as a pioneering organization in Europe in the field of “official” translation. Here we can find also the origin of the sworn translation in the Iberian Peninsula. At the same time and from the 18th century so-called traductores de Estado (State translators) started to work directly for other state offices, whose activity is also described. At the end of the 18th century a new figure emerges, namely the joven de lenguas (jeunes de langues), which can be considered as the first step in the development of the diplomatic career. More specifically, the following main questions will be answered: When and why was an official translation and interpreting service first created in Spain? What was its incumbent? Who worked for this service and how did applicants enter the office? Which languages and what type of documents were translated? How were these linguistic services remunerated?
Keyword: administration; diplomatie; histoire de la traduction; origine de la traduction assermentée
URL: https://doi.org/10.7202/009381ar
http://id.erudit.org/iderudit/009381ar
BASE
Hide details
20
Diplomatie und Alltag. Anmerkungen zur Linguistik der interkulturellen Kommunikation ; Diplomacy and everyday life. Notes on Linguistics of intercultural communication
In: interculture journal: Online Zeitschrift für interkulturelle Studien; Bd. 1, Nr. 1 (2002) ; interculture journal: online journal for intercultural studies; Bd. 1, Nr. 1 (2002) ; 2196-9485 ; 2196-3363 (2002)
BASE
Show details

Page: 1 2

Catalogues
2
3
0
0
0
0
0
Bibliographies
1
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
19
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern