DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3
Hits 1 – 20 of 57

1
Kan yamakan/Érase una vez: el podcast como herramienta docente
BASE
Show details
2
Lengua y agua de arroz. Un estudio de caso sobre los Realia con escritura y su perspectiva multimodal
In: La investigación acompañando a la vida. Estudios en Homenaje a Emigdia Repetto Jiménez / Pastora Calvo Hernández, Víctor Manuel Hernández Suárez y Juana Rosa Suárez Robaina (coords.), p. 705-721 (2021)
BASE
Show details
3
FonoLab: Experimentar y aprender fonética
BASE
Show details
4
El desarrollo de la competencia lexicográfica a través de las variedades del español y el entorno digital: las voces de México
BASE
Show details
5
Edad de adquisición del léxico emocional en estudiantes universitarios de L2 (inglés)
BASE
Show details
6
Flipped learning y buenas prácticas docentes en educación secundaria
In: Comunicar: Revista científica iberoamericana de comunicación y educación, ISSN 1134-3478, Nº 68, 2021, pags. 107-117 (2021)
BASE
Show details
7
El humor como recurso estratégico en la formación del Grado de Maestro
BASE
Show details
8
Exfolio: experimentos fonéticos en la enseñanza del sistema lingüístico
BASE
Show details
9
INNOVALEX: De la gaveta al entorno digital cooperativo: diseño y confección de un glosario panhispánico contrastivo en línea
BASE
Show details
10
Análisis de la comunicación verbal y no verbal en los debates electorales: modelo de autoaprendizaje para los estudiantes a partir de estudios de caso
BASE
Show details
11
Competencia comunicativa y nuevas tecnologías en el proceso de localización web: modelo MDPT para la formación de profesionales en localización
Abstract: El acceso a mercados exteriores se ha convertido en una prioridad para las empresas dados los continuos cambios en el entorno económico impulsados por la globalización. La localización web se ha perfilado en la actualidad como un nuevo campo de estudio y de intervención profesional dentro del ámbito de la traducción. La localización se encarga de adaptar un sitio web a las convenciones de género, tipológicas y discursivas de la lengua meta, es decir, se trata de adaptar un sitio web a una lengua y cultura diferente. Sin duda, un excelente componente lingüístico es esencial para poder llevar a cabo el proceso traslativo. Sin embargo, la localización va más allá de la traducción. En el proceso de localización entra en juego la cultura meta, por tanto, una competencia comunicativa completa −que abarque los componentes lingüístico, sociolingüístico y pragmático− es imprescindible. Además, el contenido de un sitio web está formado por texto, imágenes y otros elementos multimedia que deben ser traducidos y adaptados culturalmente haciendo uso de diferentes recursos tecnológicos, por lo que el dominio de las nuevas tecnologías es otra pieza clave del proceso de localización. Este trabajo presenta la aplicación de una nueva metodología para la enseñanza/aprendizaje de la localización por parte de estudiantes del Grado en Traducción e Interpretación en la Universidad de Granada, basada en la aplicación del modelo didáctico MPDT (Modelo Profesional para la Didáctica de la Traducción). Se ha revisado y rediseñado este modelo para integrar tanto la competencia comunicativa completa como las nuevas habilidades tecnológicas que requiere este nuevo perfil profesional ; Accessing external markets has become a priority for companies given the constant changes in the economic environment boosted by globalization. Website localization constitutes a new field of study and professional intervention within the translation field. Localization is the process of adapting a website to the typological, discursive and genre conventions of the target language adapting that website to a different language and culture. Undoubtedly, excellent language skills are essential for the translation process. However, website localization entails much more than simply translating the content of the pages. In the localization process the target culture must be taken into account; therefore, a full communicative competence −covering linguistic, sociolinguistic and pragmatic subcompetences−is essential. In addition, the content of a website is made up of text, images and other multimedia elements, all of which have to be translated and subjected to cultural adaptation thanks to technology tools. As a result, having a mastery of ICT is another key element in the localization process. This contribution presents the application of a new teaching methodology to the teaching/learning of localization in the BA in Translation and Interpreting at Universidad de Granada, applying the PATT (Professional Approach to Translation Training) model. The model has been revised and redesigned to integrate the communicative competence as well as the technological features required by this emerging professional profile.
Keyword: enseñanza de la traducción; Innovación docente; Localización; Localización web
URL: https://doi.org/10.12795/revistafuentes.2019.v21.i1.05
http://hdl.handle.net/10481/57340
BASE
Hide details
12
El inglés como idioma natural del Derecho Internacional Público
BASE
Show details
13
Lenguaje verbal y lenguaje visual: didáctica con últimos recursos electrónicos y tecnología "BYOD"
BASE
Show details
14
Aprendizaje por proyectos en fonética y fonología españolas: diseño de un experimento
BASE
Show details
15
Innovación, Interdisciplinariedad y Educación Artística en la formación docente universitaria
Isusi-Fagoaga, Rosa. - : Universidad de Granada, 2018
BASE
Show details
16
Innovación pedagógica y nuevas tecnologías en la enseñanza de la Lingüística: Love a Linguist
Méndez Santos, María del Carmen; Galindo-Merino, M. Mar; Mora Sánchez, Miguel Ángel. - : Universidad de Alicante. Instituto de Ciencias de la Educación, 2018
BASE
Show details
17
Linking University Student and Professor Performance: Assessing Bilingual Implementation through Action Research
Griffith, Mary. - 2018
BASE
Show details
18
Paroemiae latinae: fomentando la competencia lingüística y las destrezas generales a través de una tarea lexicográfica colaborativa
BASE
Show details
19
Elaboración y desarrollo de actividades formativas bilingües (español/inglés) de aprendizaje basado en problemas (ABP) para alumnos de posgrado en Fisiopatología y Farmacología
BASE
Show details
20
Puesta a punto de prácticas de laboratorio bilingües (inglés/español) para alumnos de posgrado en Fisiopatología y Farmacología
BASE
Show details

Page: 1 2 3

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
57
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern