DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5 6 7...67
Hits 41 – 60 of 1.328

41
СТРАТЕГИЯ АДАПТАЦИИ НАЗВАНИЯ КИНОФИЛЬМА ПРИ ПЕРЕВОДЕ С КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ... : STRATEGY FOR ADAPTING A FILM’S TITLE WHEN TRANSLATING IT FROM CHINESE INTO RUSSIAN ...
Ван Цзоу Ин. - : Мир науки, культуры, образования, 2021
Abstract: В статье актуализируется проблематика выбора стратегии адаптации перевода названия фильма с китайского языка на русский. Автор подходит к решению данной проблемы путем анализа потенциала различных стратегий адаптации с привлечением лингвокультурологического, лингвофилософского, социально-этнического знания, а также историко-национальных, культурных ценностей языка перевода и оригинала с учетом их лингвокультурного консонанса. Автор использует стратегии форенизации, доместикации с привлечением механизма двуязычного возвратно-инверсивного приема перевода, а также «золотой середины» как стратегии, позволяющей сохранить культурные ценности оригинала и адаптировать текст к культурным ценностям языка перевода. В статье уделяется значительное внимание этимологическому анализу лексем языка перевода. ... : The article actualizes a problem of choosing the strategy for adapting the translation of the film name from Chinese into Russian. The author approaches the solution of this problem by analyzing the potential of various adaptation strategies involving linguistic and cultural, linguophilosophical, social and ethnic knowledge, as well as historical, national, cultural values of the target language and the original, taking into account their linguistic and cultural consonance. The author uses formalization, domestication strategies involving the mechanism of bilingual reciprocal inverse translation reception, as well as the “golden mean” strategy as a strategy that allows preserving the cultural values of the original and adapting the text to the cultural values of the target language. The article pays considerable attention to the etymological analysis of translation language lexemes. ...
Keyword: Chinese and Russian languages; film title; linguistic and cultural features; translation; translation and adaptation strategies; китайский и русский языки; лингвокультурные особенности; название фильма; перевод; стратегии перевода и адаптации
URL: https://dx.doi.org/10.24412/1991-5497-2021-186-352-354
https://cyberleninka.ru/article/n/strategiya-adaptatsii-nazvaniya-kinofilma-pri-perevode-s-kitayskogo-yazyka-na-russkiy
BASE
Hide details
42
PSYCHOLOGY AND ITS ROLE IN LEARNING FOREIGN LANGUAGES ...
Mohiroy Azamova. - : Academic research in educational sciences, 2021
BASE
Show details
43
Shakespeare in Jail. Hamlet in Rebibbia: from Stage to Live Streaming Performances ...
Brucoli, Valeria. - : University of Salento, 2021
BASE
Show details
44
The Mythopoetic Development of Pygmalion ... : Galatea from Ovid to the Age of #MeToo ...
Le Juez, Brigitte. - : Classiques Garnier, 2021
BASE
Show details
45
МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ: ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА ... : CROSS-CULTURAL COMMUNICATION: ISSUES OF TRANSLATION ...
Нижнева-Ксенофонтова Надежда Леонидовна; Нижнева Наталья Николаевна. - : Гуманитарные исследования. История и филология, 2021
BASE
Show details
46
ПРОБЛЕМЫ ЛОКАЛИЗАЦИИ КОМПЬЮТЕРНОЙ ВИЕДОИГРЫ «UNCHARTED: DRAKE’S FORTUNE» НА РУССКИЙ ЯЗЫК ... : CHALLENGES OF LOCALIZATION OF “UNCHARTED: DRAKE’S FORTUNE” VIDEO GAME INTO RUSSIAN ...
Запорожец Ю.Г.. - : Norwegian Journal of Development of the International Science, 2021
BASE
Show details
47
The voice of experience: Causal inference in phonotactic adaptation
In: Laboratory Phonology: Journal of the Association for Laboratory Phonology; Vol 12, No 1 (2021); 5 ; 1868-6354 (2021)
BASE
Show details
48
QUESTION OF TRANSPORT NOMINATION SUGGESTIVITY ... : К ВОПРОСУ О СУГГЕСТИВНОСТИ ТРАНСПОРТНЫХ НОМИНАЦИЙ ...
Isakova, A.A.. - : ИП Соколова М.В., 2021
BASE
Show details
49
Domain adaptation in Natural Language Processing ...
Sedinkina, Marina. - : Ludwig-Maximilians-Universität München, 2021
BASE
Show details
50
ЛЕКСИЧЕСКИЕ СПОСОБЫ НАИМЕНОВАНИЯ ПЕРСОНАЛЬНОГО КОМПЬЮТЕРА В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ ... : LEXICAL WAYS OF NAMING A PERSONAL COMPUTER IN MODERN RUSSIAN ...
Мао Юйянь; О.В. Дедова. - : Мир науки, культуры, образования, 2021
BASE
Show details
51
L'Adaptation Phonologique des Consonnes dans les Emprunts Français en Arabe Marocain ...
ACHIR, Fouad. - : Zenodo, 2021
BASE
Show details
52
L'Adaptation Phonologique des Consonnes dans les Emprunts Français en Arabe Marocain ...
ACHIR, Fouad. - : Zenodo, 2021
BASE
Show details
53
Lesia Ukrainka in the Global Information Space: Case-Study of the Audio Guide Creation for the Lesia Ukrainka Museum ...
Biskub, Iryna; Anna, Danylchuk.. - : Zenodo, 2021
BASE
Show details
54
Lesia Ukrainka in the Global Information Space: Case-Study of the Audio Guide Creation for the Lesia Ukrainka Museum ...
Biskub, Iryna; Anna, Danylchuk.. - : Zenodo, 2021
BASE
Show details
55
First DIHARD Challenge -- System Submissions and Scores ...
BASE
Show details
56
First DIHARD Challenge -- System Submissions and Scores ...
BASE
Show details
57
Replication of Kurumada et al (2017) Experiment 2 ...
Clapp, William. - : Open Science Framework, 2021
BASE
Show details
58
ОСОБЕННОСТИ МЕДИЦИНСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ КОРЕЙСКОГО ЯЗЫКА: СПОСОБЫ ПОПОЛНЕНИЯ ... : PECULIARITIES OF THE MEDICAL TERMINOLOGY OF THE KOREAN LANGUAGE: WAYS OF REPLENISHMENT ...
Н.Б. Ли; В.С. Рукавишников. - : Мир науки, культуры, образования, 2021
BASE
Show details
59
Shakespeare and East Asia (Oxford University Press, 2021) ...
Joubin, Alexa Alice. - : Humanities Commons, 2021
BASE
Show details
60
Cognitive control adaptation and syntactic ambiguity ...
Kaan, Edith. - : Open Science Framework, 2021
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5 6 7...67

Catalogues
3
0
2
0
0
0
2
Bibliographies
13
0
0
0
0
0
0
0
12
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
1.299
2
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern