DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5
Hits 41 – 60 of 98

41
'Nobuta wo produce' i la traducció de culturemes
BASE
Show details
42
Does Bridget Jones watch EastEnders or The Love Boat? Cultural and linguistic issues in the translation of chick-lit novels
In: Lingue e Linguaggi; Volume 14 (2015) - Special Issue; 209-233 (2015)
BASE
Show details
43
Does Bridget Jones watch EastEnders or The Love Boat? Cultural and linguistic issues in the translation of chick-lit novels
PARINI I. - 2015
BASE
Show details
44
Humor Translation in TV comedy from the Perspective of Domestication and Foreignization: A Case Study of Friends
Xie, Siqi. - : The University of Queensland, School of Languages and Cultures, 2015
BASE
Show details
45
A Study of the Culture-loaded Words in the Subtitle Translation Based on Domestication and Foreignization - An Analysis of the First Ten Episodes of the First Season of The Big Bang Theory
Li, Runqui. - : The University of Queensland, School of Languages and Cultures, 2015
BASE
Show details
46
Reproduction of Characters on Translating Fictional Dialogues - A Comparative Study of Two Chinese Versions of Pride and Prejudice
He, Meihuja. - : The University of Queensland, School of Languages and Cultures, 2015
BASE
Show details
47
Domestication and Foreignization: Cultural Loss in the Translation of Culture-specific Items in 1587, a Year of No Significance: The Ming Dynasty in Decline
Sun, Yiqing. - : The University of Queensland, School of Languages and Cultures, 2015
BASE
Show details
48
A Study on the Translation of Martial Arts Terms in Jin Yong's The Book and the Sword
Tan, Wanqing. - : The University of Queensland, School of Languages and Cultures, 2015
BASE
Show details
49
The Analysis of the Translation of Culture-Specific Words from the Perspective of Foreignization and Domestication - A Case Study of Shen Congwen's Biancheng
Qiao, Yang. - : The University of Queensland, School of Languages and Cultures, 2015
BASE
Show details
50
Food for Thought: The Translation of Culinary References in Animation
In: Ikala: Revista de Lenguaje y Cultura, Vol 20, Iss 2 (2015) (2015)
BASE
Show details
51
Meaning in (Translated) Popular Fiction: An Analysis of Hyper-Literal Translation in Clive Barker’s Le Royaume des Devins
In: TranscUlturAl: A Journal of Translation and Cultural Studies; Vol 5, No 1-2 (2013): Translating Peripheries; 159-180 ; ISSN 1920-0323 (2014)
BASE
Show details
52
Empirical measures of "foreignizing" versus "domesticating" strategies in Chinese-English translation
Colledge, Neill. - : The University of Queensland, School of Languages and Comparative Cultural Studies, 2014
BASE
Show details
53
Comparing the Rhetorical Device that Xu Yuanchong and Yang Xianyi & Glaydis Yang have Applied in Their English Translation on Bai Juyi's Famous Poetry Chang Hen Ge
Tang, Xiawen. - : The University of Queensland, School of Languages and Cultures, 2014
BASE
Show details
54
Foreignizationand Domestication in the Translation of Culture-specific Narratives from the Perspective of the Skopos Theory: A Case Study on Six Chapters of A Floating Life Translated by Lin Yutang
Jin, Shi. - : The University of Queensland, School of Languages and Cultures, 2014
BASE
Show details
55
Domestication and Foreignization: Culture Loss in Hong Lou Meng's Personal Name Translations - A Case Study of David Hawkes's The Story of the Stone
Liu, Yue. - : The University of Queensland, School of Languages and Cultures, 2014
BASE
Show details
56
Content vs. Forms: On Translating Chrysanthemum Poems of Honglou Meng - A Comparative Study between The Story of the Stone and A Dream of the Red Chamber
An, Xioajie. - : The University of Queensland, School of Languages and Cultures, 2014
BASE
Show details
57
Cultural Untranslatability: A Comparative Study of Culturally-loaded Food Name Translation in Two English Versions of Honglou Meng
Gao, Jingyi. - : The University of Queensland, School of Languages and Cultures, 2014
BASE
Show details
58
Empirical measures of 'foreignizing' versus 'domesticating' strategies in Chinese-English translation
Colledge, Neill. - : The University of Queensland, School of Languages and Cultures, 2014
BASE
Show details
59
A Comparative Study of Two English Versions: On Translating Metaphors in Lu Xun's Yao (Medicine)
Tian, Tian. - : The University of Queensland, School of Languages and Cultures, 2014
BASE
Show details
60
Interpreting
In: Doctoral Dissertations (2014)
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5

Catalogues
0
0
1
0
0
0
0
Bibliographies
1
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
97
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern