1 |
СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ПЕРЕВОДОВ СЕРИАЛА «THE GOOD PLACE» ... : A COMPARATIVE ANALYSIS OF TRANSLATIONS OF THE SERIES THE GOOD PLACE ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
О ВИДАХ РАБОТЫ С НЕОЛОГИЗМАМИ В КУРСЕ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА В ВУЗЕ ... : ABOUT TYPES OF WORK WITH NEOLOGISMS IN THE COURSE OF MODERN RUSSIAN LITERARY LANGUAGE AT A UNIVERSITY ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Вербализация чрезвычайной ситуации, вызванной коронавирусной инфекцией, в дискурсе СМИ Германии ... : Verbalization of Emergencies Caused by Coronavirus Infection in the German Media Discourse ...
|
|
Самородин, Г.В.. - : Государственное автономное образовательное учреждение высшего образования города Москвы «Московский городской педагогический университет», 2021
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
How Recently Borrowed Verbs in Russian Form Perfective Aspect — an Experimental Approach ; Образование глаголов совершенного вида от новейших заимствований в русском языке: экспериментальный подход
|
|
|
|
In: Slověne = Словѣне. International Journal of Slavic Studies; Vol 10, No 1 (2021); 392-413 ; 2305-6754 ; 2304-0785 (2021)
|
|
Abstract:
This article examines how Russian aspectual pairs from borrowed and colloquial verbs are formed. This question is relevant since the most common source languages of Russian loan verbs do not express the aspectual distinction (imperfective-perfective) morphologically. Seventeen new verbs, most of which belong to the technological sphere, were examined in an online experiment (N=120), in which native Russian speakers were asked to form perfective counterparts for a number of new verbs, such as гуглить ‘to google’ and эсэмэсить ‘to text, to SMS’. The results show that there is variation in the formation of these new verbs, but also that one form was chosen by most participants who formed a valid perfective. The most common perfectivizers in this experiment were the suffix -ну-, followed by the prefixes за-, про-, от- and с-. The suffix -ну- is especially productive in verbs denoting actions that can be carried out or finished in a short time but is also found in verbs denoting longer processes. This use of -ну- is characteristic for verbs in Russian slang. DOI:10.31168/2305-6754.2021.10.1.17 ; В статье исследуется образование видовых пар новых и/или заимствованных глаголов в русском языке. Интерес к данному вопросу вызван тем фактом, что языки-источники заимствования не выражают морфологически видового значения «совершенности–несовершенности». 17 новых глаголов тематической группы «технологии» были исследованы в ходе онлайн-эксперимента, в котором приняли участие 120 носителей русского языка. Респонденты образовывали соответствующие глаголы совершенного вида для ряда новых глаголов, таких как ‘гуглить’ и ‘эсэмэсить’. Результаты эксперимента показывают, что не все участники солидарны в выборе способа перфективизации (выборе перфективирующего префикса или суффикса), однако в большинстве случаев один из глаголов совершенного вида доминирует. Наиболее распространенным способом образования совершенного вида глаголов, включенных в эксперимент, оказался суффикс -ну-, на втором месте — префикс за-, и меньшую популярность имели префиксы про-, от- и с-. Суффикс -ну- является особенно продуктивным в глаголах, выражающих действия, которые могут быть выполнены или совершены в течение короткого времени, но также в глаголах, выражающих длительные процессы. Это употребление суффикса -ну- характерно для глаголов в русском сленге и просторечии. DOI:10.31168/2305-6754.2021.10.1.17
|
|
Keyword:
aspect; linguistics; loanwords; neologisms; philology; prefixation; suffixation; вид; заимствования; лингвистика; неологизмы; префиксация; суффиксация; филология
|
|
URL: http://slovene.ru/ojs/index.php/slovene/article/view/535
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
5 |
ИНОСТРАННЫЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ СИСТЕМЕ СОВРЕМЕННОГО ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА ... : LOANWORDS IN THE WORD FORMATION SYSTEM OF THE MODERN FRENCH LANGUAGE ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
СПОСОБЫ ОБРАЗОВАНИЯ ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКИХ НЕОЛОГИЗМОВ В ИНГУШСКОМ ЯЗЫКЕ ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
СПОСОБЫ ОБРАЗОВАНИЯ ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКИХ НЕОЛОГИЗМОВ В ИНГУШСКОМ ЯЗЫКЕ ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
ОСОБЕННОСТИ МЕДИЦИНСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ И ПУТИ ЕЁ ПОПОЛНЕНИЯ ... : THE PECULARITIES OF MEDICAL TERMINOLOGY AND ITS DEVELOPMENT PATHS ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
ВЛИЯНИЕ РАЗВИТИЯ ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ... : THE IMPACT OF INFORMATION TECHNOLOGY ON ENGLISH LANGUAGE ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Графические неологизмы в китайском языке 21 века ; Graphic neologisms in 21st century Chinese
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Биномиалы как показатель активных процессов в языке ; Binomials as an Indicator of Active Processes in Language
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Сетевое пространство и научный стиль: терминологические неологизмы ... : Network space and academic style: terminological neologisms ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
LANGUAGE OF PANDEMIC: LINGUISTIC AND CULTURAL ASPECTS ... : ЯЗЫК ПАНДЕМИИ: ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Вербальный портрет 2019 года через призму года 2020-го ... : A Verbal Portrait of 2019 Through the Lens of 2020 ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
О СЛОВАХ, ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ ТОЛЬКО В ТВОРЧЕСТВЕ МАГОМЕД-САЛАХА ГАДАЕВА ... : ACCORDING TO THE CHECHEN WORDS MEETING ONLY IN THE WORKS OF M.-S. GADAEVA ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ КАМЕРУНСКОГО ВАРИАНТА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА (НА МАТЕРИАЛЕ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ) ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ И ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕНОСТИ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ЗАИМСТВОВАНИЙ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ. РЕКЛАМА КАК СУГГЕСТИВНЫЙ КАНАЛ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ЗАИМСТВОВАНИЙ ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
НЕОЛОГИЗМЫ СОЦИАЛЬНОЙ СЕТИ ФЕЙСБУК ... : NEOLOGISMS OF THE FACEBOOK SOCIAL MEDIA PLATFORM ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
THE ROLE OF NEOLOGISMS IN POLITICAL DISCOURSE ... : РОЛЬ НЕОЛОГИЗМОВ В ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
Les néologisms français et comment les traduire ; French neologisms and how to translate them ; Французские неологизмы и приёмы их перевода
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|