41 |
Risikomanagement - upravljanje rizikom
|
|
|
|
Abstract:
Im Zuge des Projektes Multilingual Glossary for Risk Management, unterstützt vom Zentrum für Translationswissenschaft der Universität Wien wurde das Glossar für die kroatische Sprache erweitert. Dabei wird das Augenmerk auf das Vor-Ereignis B gelegt und die Termini aus dieser Einheit ins MGRM eingefügt. Systematisch lassen sich der österreichische und kroatische Zivilschutz sowie die Warnsysteme und Prognose leicht miteinander vergleichen, denn sie ähneln einander sehr und unterscheiden sich nur in EInzelheiten. Terminologisch gesehen gibt es viele Unterschiede zwischen der Ausgangssprache Deutsch und Kroatisch. Zunächst ist die Art der Benennung anders; während das Deutsche auf Einwort-benennungen bevorzugt, werden im Kroatischen die meisten Termini in Form von Mehrwortbenennungen dargestellt. Wie jede Zusammenführung zweier Begriffssysteme hat auch diese seine Probleme zu Tage gerufen. Ein in der Arbeit dargestelltes Problem ist die „terminologische Lücke― der Notfallplanung, wo dann zum Beispiel durch Ableitung ein kroatisches Äquivalent gefunden wurde.
|
|
Keyword:
17.69 Sprachwissenschaft: Sonstiges; 43.48 Regionale Umweltprobleme; Umweltrisiken / Öffentliches Risikobewusstsein / Planung / Vorhersage / Warnung / Terminologie- und Systemvergleich Österreich - Kroatien
|
|
URL: http://othes.univie.ac.at/9766/
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
42 |
Die zeitgenössische Kroatische Militärterminologie und die Geschichte ihrer Entstehung
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
44 |
Deutsche Sprache im Donauraum : 20 Jahre Donauschwäbische Kulturstiftung des Landes Baden-Württemberg
|
|
|
|
IDS Mannheim
|
|
Show details
|
|
47 |
Sprache und Sprachbewusstsein in Kroatien ... : Empirische Untersuchungen zum heutigen Kroatischen in Zagreb ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
57 |
Sprache und Außenpolitik ... : Der deutsche und US-amerikanische Diskurs zur Anerkennung Kroatiens ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|