1 |
Metalexicographical Investigations with the DiCo Database
|
|
|
|
In: ISSN: 0950-3846 ; EISSN: 1477-4577 ; International Journal of Lexicography ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03605596 ; International Journal of Lexicography, Oxford University Press (OUP), 2022, 35 (1), pp.75-106. ⟨10.1093/ijl/ecab017⟩ (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Anglicismos en marketing digital en un contexto académico
|
|
|
|
In: Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, ISSN 0718-5758, Nº. 55, 2022, pags. 71-91 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
АНГЛИЦИЗМЫ В ЯЗЫКЕ СМИ (НА ПРИМЕРЕ РЕСПУБЛИКАНСКОЙ ГАЗЕТЫ «БАШКОРТОСТАН») ... : ANGLICISMS IN THE LANGUAGE OF MASS MEDIA (ON THE EXAMPLE OF THE REPUBLICAN NEWSPAPER “BASHKORTOSTAN”) ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ АДАПТАЦИЯ СЛОВ-АНГЛИЦИЗМОВ ИЗ СФЕРЫ КОМПЬЮТЕРНЫХ ТЕХНОЛОГИЙ ... : WORD-FORMING ADAPTATION OF ENGLISH WORDS FROM THE SPHERE OF COMPUTER TECHNOLOGIES IN RUSSIAN ...
|
|
Е.А. Зюзина. - : Мир науки, культуры, образования, 2021
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
АНГЛИЙСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В СИСТЕМЕ СЛОЖНЫХ СЛОВ БАШКИРСКОГО ЯЗЫКА ... : ENGLISH LOANWORDS IN THE SYSTEM OF COMPLEX WORDS OF THE BASHKIR LANGUAGE ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
ЛЕКСИЧЕСКИЕ СПОСОБЫ НАИМЕНОВАНИЯ ПЕРСОНАЛЬНОГО КОМПЬЮТЕРА В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ ... : LEXICAL WAYS OF NAMING A PERSONAL COMPUTER IN MODERN RUSSIAN ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Social Networks: A Source of Lexical Innovation and Creativity in Contemporary Peninsular Spanish
|
|
|
|
In: Languages ; Volume 6 ; Issue 3 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
ORIGEN Y COMPORTAMIENTO DEL FORMANTE -EXIT EN ESPAÑOL
|
|
|
|
In: Tonos Digital; NÚMERO 40- ENERO 2021 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Improving Grapheme-to-Phoneme Conversion for Anglicisms in German Speech Recognition
|
|
|
|
In: Fraunhofer IAIS (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Social Networks: A Source of Lexical Innovation and Creativity in Contemporary Peninsular Spanish
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Origen y comportamiento del formante -exit en español ; Morphological and semantic behaviour of the English formant -exit in Spanish
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Overview of ADoBo 2021: Automatic Detection of Unassimilated Borrowings in the Spanish Press ; Resumen de ADoBo 2021: detección automática de préstamos léxicos no asimilados en la prensa española
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Anglicismos y formaciones derivadas en español actual ; Anglicisms and derivative formations in current Spanish
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Англицизмы в русском молодежном сленге XXI в.: адаптация и смысловые трансформации ; Anglicisms in Russian Youth Slang of the XXI Century: Adaptation and Semantic Transformations
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Заимствование как один из активных языковых процессов в современном немецком языке ; Borrowing as One of the Active Language Processes in German Language
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Unterschiede im Gebrauch von Anglizismen in der deutschen bzw. ungarischen Synchronisation
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Wow! Ehi, amico. Lascia che ti spieghi. Okay? Già. The English Element in Dubbed Italian. The Case of Animated Films.
|
|
|
|
Abstract:
The aim of this paper is to investigate the influence of the English language on the Italian language of dubbed animated films through the presence of direct and indirect borrowings – i.e., Anglicisms and calques – over a period of 27 years. The analysis is based on a corpus of 18 Englishlanguage animated films produced by Disney and Disney-Pixar between 1994 and 2019. By analysing the transcriptions of the English and Italian dialogues, the paper examines the degree of Anglicisation of dubbed Italian. It assesses the presence of direct English borrowings, explores the way in which specific words or expressions typical of conversational English are rendered in dubbed Italian, and ascertains whether specific indirect borrowings quoted in the literature on dubbese are actually present in the dubbed dialogues of animated films. The linguistic analysis of the English and Italian dialogues is complemented with comments by dubbing professionals on dubbing practice and on their relationship with the English language.
|
|
Keyword:
Anglicisms; animated films; calques; creativity; dubbing professionals.; source language interference; the language of dubbing; translational routines
|
|
URL: http://hdl.handle.net/2318/1791057
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
19 |
Anglicismos en los titulares del periódico digital "Canarias 7". Categorías, usos y funciones
|
|
|
|
In: Anglicismos en los nuevos medios de comunicación. Tendencias actuales / Carmen Luján García (ed.), p. 73-96 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
Anglicisms in the area of food and drinks among spanish speakers. Why are anglicisms used to refer to food and drinks related terms in Spanish?
|
|
|
|
In: Analele Universităţii din Craiova. Seria Ştiinţe Filologice. Lingvistică [ISSN 2734-7168], Anul XLIII, Nr. 1-2, 2021, pp. 180-190 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|