1 |
The influence of time pressure on translation trainees’ performance: Testing the relationship between self-esteem, salivary cortisol and subjective stress response
|
|
|
|
In: PLoS One (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
The role of creativity on the translation of motion verbs: data on the translation product and process
|
|
|
|
In: Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, ISSN 0717-1285, Nº. 52, 2021, pags. 99-126 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Experimenting with emotions: insights into empirical emotion research in cognitive translation studies
|
|
|
|
In: Onomázein: Revista de lingüística, filología y traducción de la Pontificia Universidad Católica de Chile, ISSN 0717-1285, Nº. 8 (VIII Emotions in Translation and Interpreting), 2021, pags. 1-15 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
A crosslinguistic study on the semantics of motion verbs in English and Spanish
|
|
|
|
MPI-SHH Linguistik
|
|
Show details
|
|
12 |
HUMAN LOCOMOTION VERBS IN ENGLISH AND SPANISH
|
|
|
|
In: International Journal of English Studies; Vol. 7 No. 1 (2007): Cognitive Linguistics: From Words to Discourse; 117-136 ; International Journal of English Studies; Vol. 7 Núm. 1 (2007): Cognitive Linguistics: From Words to Discourse; 117-136 ; 1989-6131 ; 1578-7044 (2009)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
SALIENCE AND ACCEPTABILITY IN SPANISH MANNER VERBS: A PRELIMINARY VIEW
|
|
|
|
In: International Journal of English Studies; Vol. 7 No. 1 (2007): Cognitive Linguistics: From Words to Discourse; 137-148 ; International Journal of English Studies; Vol. 7 Núm. 1 (2007): Cognitive Linguistics: From Words to Discourse; 137-148 ; 1989-6131 ; 1578-7044 (2009)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
La expresión del movimiento en inglés y en español: una perspectiva lingüístico -cognitiva, tipológica y psicolingüística
|
|
|
|
In: TDR (Tesis Doctorales en Red) (2008)
|
|
Abstract:
La presente investigación se centra en la semántica de los verbos de movimiento en inglés y en castellano. La primera parte de la tesis ofrece un análisis sistemático y detallado de los lexicones verbales de movimiento en ambas lenguas desde un punto de vista contrastivo. En este análisis, los patrones generales de lexicalización, los verbos de sendero y los verbos de manera son los objetos de interés. La segunda parte de la tesis explora el subdominio del movimiento humano empleando paradigmas experimentales, proporcionando evidencia empírica a algunas de las observaciones derivadas del análisis lingüístico llevado a cabo en la primera parte de la tesis. ; The present thesis addresses the semantics of English and Spanish motion verbs. In the first part of this dissertation, a systematic and detailed account of the semantics of English and Spanish motion verb lexicons from a contrastive point of view is provided. The patterns of general conflations are explored, as well as more subtle path notions and fine-grained manner information which can be conveyed by motion verbs in these two languages. Comparison between English and Spanish leads to the identification of both crosslinguistic similarities and differences. The second part of this thesis aims to investigate an important subdomain of motion, that of human locomotion, using experimental methods. These studies offer interesting insights into how English and Spanish organise their motion verb lexicons and into the complex semantics of human locomotion verbs. In addition, the findings provide empirical support for some of the observations from the linguistic analysis undertaken in the first part of this thesis.
|
|
Keyword:
8; 81; : movimiento; camino; Lingüística; manera; manner verbs; motion; motion verbs; path verbs; sendero; tipología; typology; verbos de movimiento
|
|
URL: http://www.tesisenred.net/TDR-0922108-124432 http://hdl.handle.net/10803/10816
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
15 |
La expresión del movimiento en inglés y en español: una perspectiva lingüístico -cognitiva, tipológica y psicolingüística
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|