DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2
Hits 1 – 20 of 22

1
La traducción en el Parlamento Europeo. Estudio de los textos técnicos y de comunicación administrativa
Veroz González, María Azahara. - : Universidad de Córdoba, Servicio de Publicaciones, 2014
Abstract: The research Doctoral Thesis presented here is entitled Translation in the European Parliament: a study of technical and administrative communication texts. Among the different research areas in institutional translation, the present research work attempts to study and discuss UE texts concerned with political, legal, economic and technical and scientific areas, and its main goals are: 1. To identify the linguistic features characteristic of technical and administrative communication texts produced by the European Parliament:  Description of discursive aspects.  Description of the linguistic aspect.  Description and interpretation of rhetorical aspects: nature of the chosen texts and their pragmatic purpose. 2. To determine the most appropriate translation methods to be applied in this case. The main hypothesis of this research is the following: Have technical and administrative communication texts common linguistic features in their English, French and Spanish versions? And if they do have them, will these features be useful for institutional translators? In EU texts translation we theoretically rely on the notion of equivalence to the original; this notion of equivalence to the original has been a debated issue for ages in translation studies and it has been approached by several authors (W. Wilss, 1982; K. Reiss and H. J. Vermeer, 1991; Ch. Nord 1991; 1997; G. Toury 1997). Another problem raised by translation scholars has been how to get the original text and its translation to be «the same text» when all the factors involved in the process are by definition different (J. R. Catford, 1965; B. Hatim and I. Mason 1990; 1998); A. Neubert & G. Shreve, 1992). In addition, EU texts translation posed another problem in addition to the language problem of equivalence, namely, that the equivalence must also be "legal" in principle. Therefore, the translation of EU texts requires identical formulation in each of the official languages (Jover González-Gómez, 2002). Thus, we argue that the legal equivalence is what differentiates the EU texts from other international organizations texts, as theoretically in the former there is neither source text nor target text, the translator having to produce another source text with equal legal validity. (A. Pym 1999). In sum, the translator must reconcile unity and diversity in performing their task, while.
Keyword: Aspecto discursivo; Aspecto lingüístico; Parlamento Europeo; Textos de comunicación administrativa; Textos técnicos; Traducción especializada; Traducción inglés-español-francés; Traducción institucional; Traducción técnica; Unión Europea
URL: http://hdl.handle.net/10396/12220
BASE
Hide details
2
La pragmática y el input político multimodal ; Pragmatics and Multimodal Political Input
In: Alfinge 26, 75-95 (2014) (2014)
BASE
Show details
3
Essays on translation : multilingual issues
López Folgado, Vicente [Herausgeber]; Rivas Carmona, Maria Del Mar [Herausgeber]. - Hamburg : Kovač, 2012
DNB Subject Category Language
Show details
4
Essays on translation : multilingual issues
Mar Rivas-Carmona, María del (Hrsg.); López Folgado, Vicente (Hrsg.). - Hamburg : Kovač, 2012
BDSL
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
5
Cambio de dimensiones en traducción y comunicación
García Marcos, Francisco; Velasco, Ismael; Urquijo Arregui, Pedro. - Almería : Univ. de Almería, 2010
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
6
YEATS, W. B. (San Lorenzo del Escorial, 2005). Essays on Symbolism/Ensayos sobre Simbolismo. Edición bilingüe
In: Hikma 6, 217-220 (2007) (2007)
BASE
Show details
7
The idea of mateship in Australian culture: the sociolinguistic dimension of three speech acts
In: Hikma 5, 201-219 (2006) (2006)
BASE
Show details
8
Sensus de sensu : estudios filológicos de traducción
García Peinado, Miguel Angel (Mitwirkender); Attar, Samar (Mitarb.); Urbán, Ángel (Mitarb.). - Córdoba : Servicio de Publ. de la Univ. de Córdoba, 2002
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
9
Alexander Gill's "Logonomia anglica"
In: Alfinge. - Córdoba : Servicio de Publ. de la Universidad de Córdoba 13 (2001), 63-82
BLLDB
Show details
10
Interpretive use: translating intensification
In: Revista alicantina de estudios ingleses. - Alicante : Univ. 14 (2001), 123-135
BLLDB
Show details
11
Mecanismos de textualidad
Achard-Bayle, Guy (Mitarb.); Elies Adell, Joan (Mitarb.); Díez Prados, Mercedes (Mitarb.)...
In: Lengua, discurso, texto ; 1. - Madrid : Visor (2000), 1075-1315
BLLDB
Show details
12
Metadiscourse signals and 'hedging' in academic writing
In: Alfinge. - Córdoba : Servicio de Publ. de la Universidad de Córdoba 11 (1999), 79-100
BLLDB
Show details
13
La ola cognitivista : encrucijada del funcionalismo
In: Estudios de lingüística general. - Córdoba : Servicio de Publ., Univ. de Córdoba (1998), 303-313
BLLDB
Show details
14
Functional variations in the NG premodifiers in written English
In: Linguistic choice across genres. - Amsterdam [u.a.] : Benjamins (1998), 87-98
BLLDB
Show details
15
Some lexical traits in "Beowulf" : the case of the sea
In: Spanish Society for Mediaeval English Language and Literature. Proceedings of the VIth international conference of the Spanish Society for Medieval English Language and Literature. - Valladolid : Univ. de Valladolid (1995), 217-222
BLLDB
Show details
16
Léxico del dolor : interacción en el discurso médico
In: Lenguas para fines específicos ; 4. - Alcalá de Henares : Servicio de Publ. (1995), 173-180
BLLDB
Show details
17
Ponencias
In: Encuentros Complutenses en torno a la Traducción <5, 1994, Madrid>. V Encuentros Complutenses en Torno a la Traducción. - Madrid : Ed. Complutense (1995), 85-168
BLLDB
Show details
18
Hyper-themes in the structure of scientific texs
In: LFE: Revista de lenguas para fines específicos, ISSN 1133-1127, Nº 2, 1995, pags. 227-238 (1995)
BASE
Show details
19
Variación retórica en la meta-estructura de textos científicos
In: Encuentro Interdisciplinar sobre Retórica, Texto y Comunicación <1, 1993, Cádiz>. Actas ; 2. - Cádiz : Univ. de Cádiz, servicio de publ. (1994), 190-195
BLLDB
Show details
20
Modalization in English scientific texts
In: Lenguas para fines específicos ; 3. - Alcalá de Henares : Servicio de Publ. (1994), 177-187
BLLDB
Show details

Page: 1 2

Catalogues
3
0
0
0
1
0
0
Bibliographies
14
1
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
7
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern