DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 10 of 10

1
Introduction: The role of terminology translation in China’s contemporary identities and cultures
Li, Saihong; Hope, William. - : Routledge, 2021. : London, 2021
BASE
Show details
2
Introduction: A historical overview of terminology management and scholarship
Li, Saihong; Hope, William. - : Routledge, 2021. : London, 2021
BASE
Show details
3
Bi/Multilingual Education, Translation, and Social Mobility in Xinjiang, China
Li, Saihong. - : Routledge, 2019. : Abingdon and New York, 2019
BASE
Show details
4
A Corpus-Based Multimodal Approach to the Translation of Restaurant Menus
Li, Saihong. - : Taylor & Francis (Routledge), 2019
BASE
Show details
5
An analysis of the translation of vocabulary lists in textbooks for teaching Chinese as a foreign language (TCFL)
Hao, Yifei. - : University of Stirling, 2017
BASE
Show details
6
A Corpus-based Social Cognitive Approach to the Study of Terminology "Equivalents" in International Economic Law Between Chinese and English
Chen, Binghua; Li, Saihong. - : Foreign Language Teaching and Research Press, 2017
BASE
Show details
7
A corpus-based study of Chinese and English translation of international economic law: an interdisciplinary study
Chen, Binghua. - : University of Stirling, 2017
BASE
Show details
8
Using Multimodal Analysis to Investigate the Role of the Interpreter
Bao-Rozee, Jie. - : University of Stirling, 2016
Abstract: Recent research in Interpreting Studies has favoured the argument that, in practice, the interpreter plays an active role, rather than the prescribed role stipulated in professional codes of conduct. Cutting-edge studies utilising multimodal research methods have taken a more comprehensive approach to investigating this argument, searching for evidence of the interpreter’s active involvement not only through textual analysis, but also by examining a range of non-verbal communicative means. Studies using multimodal analysis, such as those by Pasquandrea (2011) and Davitti (2012), have succeeded in offering new insights into the interpreter’s role in interaction. This research presents further investigation into the interpreter’s role through multimodal analysis by focusing on the use of gesture movements, gaze and body orientation in interpreter-mediated communication; it also looks at the impact of the state of knowledge asymmetry on the interpreter’s role. This thesis presents findings from six simulated face-to-face dialogue interpreting cases featuring three different groups of participants and interpreters representing different interpreting settings (e.g. parent-teacher meeting, business meeting, doctor-patient meeting, etc.). By adapting a multimodal approach, findings of this study (a) contribute to our understanding of the active role of the interpreter in Interpreting Studies by exploring new insights from a multimodal approach, and (b) offer new empirical findings from interpreter-mediated interactions to the technical analysis of multimodal communication.
Keyword: Conversational analysis; Dialogue interpreting; Interpreter's role; Multimodal analysis; Nonverbal communication; Translating and interpreting
URL: http://hdl.handle.net/1893/24665
http://dspace.stir.ac.uk/bitstream/1893/24665/1/Bao-Rozee%2c%20J%20%282016%29%20-%20PhD%20thesis%20-%20Using%20Multimodal%20Analysis%20to%20Investigate%20the%20Role%20of%20the%20Interpreter.pdf
BASE
Hide details
9
New trends of Chinese political translation in the age of globalisation
Li, Jingjing; Li, Saihong. - : American Scholar Press, 2015. : USA, 2015
BASE
Show details
10
New trends of Chinese political translation in the age of globalisation
Li, Jingjing; Li, Saihong. - : Taylor and Francis, 2015
BASE
Show details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
10
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern