DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2
Hits 1 – 20 of 30

1
Freelance subtitlers in a subtitle production network in the OTT industry in Thailand: a longitudinal study
Pidchamook, Wichaya. - : Dublin City University. School of Applied Language and Intercultural Studies, 2022. : Dublin City University. Centre for Translation and Textual Studies (CTTS), 2022
In: Pidchamook, Wichaya (2022) Freelance subtitlers in a subtitle production network in the OTT industry in Thailand: a longitudinal study. PhD thesis, Dublin City University. (2022)
BASE
Show details
2
The impact of translation modality on user experience: an eye-tracking study of the Microsoft Word user interface
In: Mach Transl (2021)
Abstract: This paper presents results of the effect of different translation modalities on users when working with the Microsoft Word user interface. An experimental study was set up with 84 Japanese, German, Spanish, and English native speakers working with Microsoft Word in three modalities: the published translated version, a machine translated (MT) version (with unedited MT strings incorporated into the MS Word interface) and the published English version. An eye-tracker measured the cognitive load and usability according to the ISO/TR 16982 guidelines: i.e., effectiveness, efficiency, and satisfaction followed by retrospective think-aloud protocol. The results show that the users’ effectiveness (number of tasks completed) does not significantly differ due to the translation modality. However, their efficiency (time for task completion) and self-reported satisfaction are significantly higher when working with the released product as opposed to the unedited MT version, especially when participants are less experienced. The eye-tracking results show that users experience a higher cognitive load when working with MT and with the human-translated versions as opposed to the English original. The results suggest that language and translation modality play a significant role in the usability of software products whether users complete the given tasks or not and even if they are unaware that MT was used to translate the interface.
Keyword: Article
URL: https://doi.org/10.1007/s10590-021-09267-z
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC8550651/
BASE
Hide details
3
A review of the state-of-the-art in automatic post-editing [<Journal>]
do Carmo, Félix [Verfasser]; Shterionov, Dimitar [Verfasser]; Moorkens, Joss [Verfasser].
DNB Subject Category Language
Show details
4
Translation in the neoliberal era
In: Moorkens, Joss orcid:0000-0003-4864-5986 (2020) Translation in the neoliberal era. In: Bielsa, Esperanza and Kapsaskis, Dionysios orcid:0000-0001-8089-2085 , (eds.) The Routledge Handbook of Translation and Globalisation. Routledge Translation Handbooks . Routledge (Taylor & Francis), Abingdon, UK, pp. 323-336. ISBN 9780815359456 (2020)
BASE
Show details
5
Differentiating editing, post-editing, and revision
In: do Carmo, Félix orcid:0000-0003-4193-3854 and Moorkens, Joss orcid:0000-0003-4864-5986 (2020) Differentiating editing, post-editing, and revision. In: Koponen, Maarit orcid:0000-0002-6123-5386 , Mossop, Brian orcid:0000-0001-8130-9007 , Robert, Isabelle orcid:0000-0002-8595-0691 and Scocchera, Giovanna, (eds.) Translation Revision and Post-editing: Industry Practices and Cognitive Processes. Routledge (Taylor & Francis), Abingdon, UK, pp. 35-49. ISBN 9781138549715 (2020)
BASE
Show details
6
Telops for language learning: Japanese language learners’ perceptions of authentic Japanese variety shows and implications for their use in the classroom
Sikkema, Eline Christina. - : Dublin City University. School of Applied Language and Intercultural Studies, 2020. : Dublin City University. Centre for Translation and Textual Studies (CTTS), 2020
In: Sikkema, Eline Christina (2020) Telops for language learning: Japanese language learners’ perceptions of authentic Japanese variety shows and implications for their use in the classroom. PhD thesis, Dublin City University. (2020)
BASE
Show details
7
“A tiny cog in a large machine”: Digital Taylorism in the Translation Industry
In: Moorkens, Joss orcid:0000-0003-0766-0071 (2020) “A tiny cog in a large machine”: Digital Taylorism in the Translation Industry. Translation Spaces, 9 (1). pp. 12-34. ISSN 2211-3711 (2020)
BASE
Show details
8
A human evaluation of English-Irish statistical and neural machine translation
In: Dowling, Meghan orcid:0000-0003-1637-4923 , Castilho, Sheila orcid:0000-0002-8416-6555 , Moorkens, Joss orcid:0000-0003-4864-5986 , Lynn, Teresa and Way, Andy orcid:0000-0001-5736-5930 (2020) A human evaluation of English-Irish statistical and neural machine translation. In: Proceedings of the 22nd Annual Conference of the European Association for Machine Translation, 6 Nov 2020, Lisbon, Portugal. (2020)
BASE
Show details
9
Editors’ foreword to the special issue on human factors in neural machine translation [<Journal>]
Castilho, Sheila [Verfasser]; Gaspari, Federico [Verfasser]; Moorkens, Joss [Verfasser].
DNB Subject Category Language
Show details
10
Post-editing neural machine translation versus translation memory segments [<Journal>]
Sánchez-Gijón, Pilar [Verfasser]; Moorkens, Joss [Verfasser]; Way, Andy [Verfasser]
DNB Subject Category Language
Show details
11
Copyright and the reuse of translation as data
In: Moorkens, Joss orcid:0000-0003-0766-0071 and Lewis, David orcid:0000-0002-3503-4644 (2019) Copyright and the reuse of translation as data. In: O'Hagan, Minako, (ed.) The Routledge Handbook of Translation and Technology. Routledge Translation Handbooks . Routledge, Abingdon, UK, pp. 469-481. ISBN 9781138232846 (2019)
BASE
Show details
12
Creating a multimodal translation tool and testing machine translation integration using touch and voice
In: Teixeira, Carlos S. C. orcid:0000-0002-1453-990X , Moorkens, Joss orcid:0000-0003-4864-5986 , Turner, Daniel, Vreeke, Joris orcid:0000-0003-3810-7631 and Way, Andy orcid:0000-0001-5736-5930 (2019) Creating a multimodal translation tool and testing machine translation integration using touch and voice. Informatics, 6 (1). pp. 1-21. ISSN 2227-9709 (2019)
BASE
Show details
13
Machine translation and post-editing training as part of a master’s programme
In: Guerberof Arenas, Ana orcid:0000-0001-9820-7074 and Moorkens, Joss orcid:0000-0003-4864-5986 (2019) Machine translation and post-editing training as part of a master’s programme. Jostrans: The Journal of Specialised Translation (31). pp. 217-238. ISSN 1740-357X (2019)
BASE
Show details
14
What is the impact of raw MT on Japanese users of Word preliminary results of a usability study using eye-tracking
In: Guerberof Arenas, Ana orcid:0000-0001-9820-7074 , Moorkens, Joss orcid:0000-0003-4864-5986 and O'Brien, Sharon orcid:0000-0003-4864-5986 (2019) What is the impact of raw MT on Japanese users of Word preliminary results of a usability study using eye-tracking. In: XVII Machine Translation Summit, 19-23 Aug 2019, Dublin, Ireland. (In Press) (2019)
BASE
Show details
15
Evaluating MT for massive open online courses : A multifaceted comparison between PBSMT and NMT systems [<Journal>]
DNB Subject Category Language
Show details
16
What level of quality can neural machine translation attain on literary text?
In: Toral, Antonio orcid:0000-0003-2357-2960 and Way, Andy orcid:0000-0001-5736-5930 (2018) What level of quality can neural machine translation attain on literary text? In: Moorkens, Joss orcid:0000-0003-4864-5986 , Castilho, Sheila orcid:0000-0002-8416-6555 , Gaspari, Federico orcid:0000-0003-3808-8418 and Doherty, S, (eds.) Translation Quality Assessment: From Principles to Practice. Machine Translation: Technologies and Applications book series (MATRA), 1 . Springer, Berlin/Heidelberg, 263 -287. ISBN 978-3-319-91240-0 (2018)
BASE
Show details
17
Eye-tracking as a measure of cognitive effort for post-editing of machine translation
In: Moorkens, Joss orcid:0000-0003-0766-0071 (2018) Eye-tracking as a measure of cognitive effort for post-editing of machine translation. In: Walker, Callum orcid:0000-0001-7949-5621 and Federici, Federico M. orcid:0000-0002-0057-0340 , (eds.) Eye Tracking and Multidisciplinary Studies on Translation. Benjamins Translation Library, 143 . John Benjamins, Amsterdam, pp. 55-69. ISBN 9789027201690 (2018)
BASE
Show details
18
Translation Quality, Quality Management and Agency: Principles and Practice in the European Union Institutions
BASE
Show details
19
Productivity and lexical pragmatic features in a contemporary CAT environment: an exploratory study in English to Japanese
In: Moorkens, Joss orcid:0000-0003-0766-0071 and Sasamoto, Ryoko orcid:0000-0002-1644-6897 (2017) Productivity and lexical pragmatic features in a contemporary CAT environment: an exploratory study in English to Japanese. Hermes – Journal of Language and Communication in Business, 56 . pp. 111-123. ISSN 0904-1699 (2017)
BASE
Show details
20
Integrating machine translation into MOOCS
In: Castilho, Sheila orcid:0000-0002-8416-6555 , Gaspari, Federico orcid:0000-0003-3808-8418 , Moorkens, Joss orcid:0000-0003-4864-5986 and Way, Andy orcid:0000-0001-5736-5930 (2017) Integrating machine translation into MOOCS. In: EDULEARN17, 3-5 July 2017, Barcelona, Spain. ISBN 978-84-697-3777-4 (2017)
BASE
Show details

Page: 1 2

Catalogues
0
0
0
0
4
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
26
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern