1 |
Freelance subtitlers in a subtitle production network in the OTT industry in Thailand: a longitudinal study
|
|
Pidchamook, Wichaya. - : Dublin City University. School of Applied Language and Intercultural Studies, 2022. : Dublin City University. Centre for Translation and Textual Studies (CTTS), 2022
|
|
In: Pidchamook, Wichaya (2022) Freelance subtitlers in a subtitle production network in the OTT industry in Thailand: a longitudinal study. PhD thesis, Dublin City University. (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
The impact of translation modality on user experience: an eye-tracking study of the Microsoft Word user interface
|
|
|
|
In: Mach Transl (2021)
|
|
Abstract:
This paper presents results of the effect of different translation modalities on users when working with the Microsoft Word user interface. An experimental study was set up with 84 Japanese, German, Spanish, and English native speakers working with Microsoft Word in three modalities: the published translated version, a machine translated (MT) version (with unedited MT strings incorporated into the MS Word interface) and the published English version. An eye-tracker measured the cognitive load and usability according to the ISO/TR 16982 guidelines: i.e., effectiveness, efficiency, and satisfaction followed by retrospective think-aloud protocol. The results show that the users’ effectiveness (number of tasks completed) does not significantly differ due to the translation modality. However, their efficiency (time for task completion) and self-reported satisfaction are significantly higher when working with the released product as opposed to the unedited MT version, especially when participants are less experienced. The eye-tracking results show that users experience a higher cognitive load when working with MT and with the human-translated versions as opposed to the English original. The results suggest that language and translation modality play a significant role in the usability of software products whether users complete the given tasks or not and even if they are unaware that MT was used to translate the interface.
|
|
Keyword:
Article
|
|
URL: https://doi.org/10.1007/s10590-021-09267-z http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC8550651/
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
4 |
Translation in the neoliberal era
|
|
|
|
In: Moorkens, Joss orcid:0000-0003-4864-5986 (2020) Translation in the neoliberal era. In: Bielsa, Esperanza and Kapsaskis, Dionysios orcid:0000-0001-8089-2085 , (eds.) The Routledge Handbook of Translation and Globalisation. Routledge Translation Handbooks . Routledge (Taylor & Francis), Abingdon, UK, pp. 323-336. ISBN 9780815359456 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Differentiating editing, post-editing, and revision
|
|
|
|
In: do Carmo, Félix orcid:0000-0003-4193-3854 and Moorkens, Joss orcid:0000-0003-4864-5986 (2020) Differentiating editing, post-editing, and revision. In: Koponen, Maarit orcid:0000-0002-6123-5386 , Mossop, Brian orcid:0000-0001-8130-9007 , Robert, Isabelle orcid:0000-0002-8595-0691 and Scocchera, Giovanna, (eds.) Translation Revision and Post-editing: Industry Practices and Cognitive Processes. Routledge (Taylor & Francis), Abingdon, UK, pp. 35-49. ISBN 9781138549715 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Telops for language learning: Japanese language learners’ perceptions of authentic Japanese variety shows and implications for their use in the classroom
|
|
Sikkema, Eline Christina. - : Dublin City University. School of Applied Language and Intercultural Studies, 2020. : Dublin City University. Centre for Translation and Textual Studies (CTTS), 2020
|
|
In: Sikkema, Eline Christina (2020) Telops for language learning: Japanese language learners’ perceptions of authentic Japanese variety shows and implications for their use in the classroom. PhD thesis, Dublin City University. (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
“A tiny cog in a large machine”: Digital Taylorism in the Translation Industry
|
|
|
|
In: Moorkens, Joss orcid:0000-0003-0766-0071 (2020) “A tiny cog in a large machine”: Digital Taylorism in the Translation Industry. Translation Spaces, 9 (1). pp. 12-34. ISSN 2211-3711 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
A human evaluation of English-Irish statistical and neural machine translation
|
|
|
|
In: Dowling, Meghan orcid:0000-0003-1637-4923 , Castilho, Sheila orcid:0000-0002-8416-6555 , Moorkens, Joss orcid:0000-0003-4864-5986 , Lynn, Teresa and Way, Andy orcid:0000-0001-5736-5930 (2020) A human evaluation of English-Irish statistical and neural machine translation. In: Proceedings of the 22nd Annual Conference of the European Association for Machine Translation, 6 Nov 2020, Lisbon, Portugal. (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Copyright and the reuse of translation as data
|
|
|
|
In: Moorkens, Joss orcid:0000-0003-0766-0071 and Lewis, David orcid:0000-0002-3503-4644 (2019) Copyright and the reuse of translation as data. In: O'Hagan, Minako, (ed.) The Routledge Handbook of Translation and Technology. Routledge Translation Handbooks . Routledge, Abingdon, UK, pp. 469-481. ISBN 9781138232846 (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Creating a multimodal translation tool and testing machine translation integration using touch and voice
|
|
|
|
In: Teixeira, Carlos S. C. orcid:0000-0002-1453-990X , Moorkens, Joss orcid:0000-0003-4864-5986 , Turner, Daniel, Vreeke, Joris orcid:0000-0003-3810-7631 and Way, Andy orcid:0000-0001-5736-5930 (2019) Creating a multimodal translation tool and testing machine translation integration using touch and voice. Informatics, 6 (1). pp. 1-21. ISSN 2227-9709 (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Machine translation and post-editing training as part of a master’s programme
|
|
|
|
In: Guerberof Arenas, Ana orcid:0000-0001-9820-7074 and Moorkens, Joss orcid:0000-0003-4864-5986 (2019) Machine translation and post-editing training as part of a master’s programme. Jostrans: The Journal of Specialised Translation (31). pp. 217-238. ISSN 1740-357X (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
What is the impact of raw MT on Japanese users of Word preliminary results of a usability study using eye-tracking
|
|
|
|
In: Guerberof Arenas, Ana orcid:0000-0001-9820-7074 , Moorkens, Joss orcid:0000-0003-4864-5986 and O'Brien, Sharon orcid:0000-0003-4864-5986 (2019) What is the impact of raw MT on Japanese users of Word preliminary results of a usability study using eye-tracking. In: XVII Machine Translation Summit, 19-23 Aug 2019, Dublin, Ireland. (In Press) (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
What level of quality can neural machine translation attain on literary text?
|
|
|
|
In: Toral, Antonio orcid:0000-0003-2357-2960 and Way, Andy orcid:0000-0001-5736-5930 (2018) What level of quality can neural machine translation attain on literary text? In: Moorkens, Joss orcid:0000-0003-4864-5986 , Castilho, Sheila orcid:0000-0002-8416-6555 , Gaspari, Federico orcid:0000-0003-3808-8418 and Doherty, S, (eds.) Translation Quality Assessment: From Principles to Practice. Machine Translation: Technologies and Applications book series (MATRA), 1 . Springer, Berlin/Heidelberg, 263 -287. ISBN 978-3-319-91240-0 (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Eye-tracking as a measure of cognitive effort for post-editing of machine translation
|
|
|
|
In: Moorkens, Joss orcid:0000-0003-0766-0071 (2018) Eye-tracking as a measure of cognitive effort for post-editing of machine translation. In: Walker, Callum orcid:0000-0001-7949-5621 and Federici, Federico M. orcid:0000-0002-0057-0340 , (eds.) Eye Tracking and Multidisciplinary Studies on Translation. Benjamins Translation Library, 143 . John Benjamins, Amsterdam, pp. 55-69. ISBN 9789027201690 (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Translation Quality, Quality Management and Agency: Principles and Practice in the European Union Institutions
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Productivity and lexical pragmatic features in a contemporary CAT environment: an exploratory study in English to Japanese
|
|
|
|
In: Moorkens, Joss orcid:0000-0003-0766-0071 and Sasamoto, Ryoko orcid:0000-0002-1644-6897 (2017) Productivity and lexical pragmatic features in a contemporary CAT environment: an exploratory study in English to Japanese. Hermes – Journal of Language and Communication in Business, 56 . pp. 111-123. ISSN 0904-1699 (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
Integrating machine translation into MOOCS
|
|
|
|
In: Castilho, Sheila orcid:0000-0002-8416-6555 , Gaspari, Federico orcid:0000-0003-3808-8418 , Moorkens, Joss orcid:0000-0003-4864-5986 and Way, Andy orcid:0000-0001-5736-5930 (2017) Integrating machine translation into MOOCS. In: EDULEARN17, 3-5 July 2017, Barcelona, Spain. ISBN 978-84-697-3777-4 (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|