DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 9 of 9

1
Problemy kodowania znaków w korpusach historycznych
Bień, Janusz S.. - : Instytut Slawistyki PAN, 2016
BASE
Show details
2
The Use of the Lexical Exponents of Hypothetical Modality in Polish and Lithuanian
In: Cognitive Studies | Études cognitives; No 16 (2016); 45-56 ; 2392-2397 (2016)
BASE
Show details
3
Experimental Corpus of the Lithuanian Local Dialect of Punsk in Poland. Examples of the Lexical and Semantic Annotation
In: Cognitive Studies | Études cognitives; No 13 (2013); 79-95 ; 2392-2397 (2015)
BASE
Show details
4
Experimental Polish-Lithuanian Corpus with the Semantic Annotation Elements
In: Cognitive Studies | Études cognitives; No 13 (2013); 97-111 ; 2392-2397 (2015)
BASE
Show details
5
Differences in the formalization of the semantic category of definiteness / indefiniteness
In: Cognitive Studies | Études cognitives; No 11 (2011); 81-96 ; 2392-2397 (2015)
BASE
Show details
6
Semantic contrastive linguistics theory and dialectological studies
In: Cognitive Studies | Études cognitives; No 12 (2012); 79-92 ; 2392-2397 (2015)
BASE
Show details
7
Application of multilingual corpus in contrastive studies (on the example of the Bulgarian-Polish-Lithuanian parallel corpus)
In: Cognitive Studies | Études cognitives; No 10 (2010); 217-239 ; 2392-2397 (2015)
BASE
Show details
8
A net presentation of Lithuanian sentences containing verbal forms with the grammatical suffix -dav-
In: Cognitive Studies | Études cognitives; No 14 (2014); 173-182 ; 2392-2397 (2014)
BASE
Show details
9
Trilingual aligned corpus – current state and new applications
In: Cognitive Studies | Études cognitives; No 14 (2014); 13-20 ; 2392-2397 (2014)
Abstract: Trilingual aligned corpus – current state and new applicationsThis article describes current state of a trilingual parallel corpus consisted of texts in two Slavic (Bulgarian and Polish) and one Baltic language (Lithuanian). The corpus contains original literary texts (fiction, novels, and short stories) in one of the three languages with translations to the other two, and texts in other languages translated into Bulgarian, Polish, and Lithuanian. A part of the texts are aligned at the sentence level. The authors propose a semantic annotation of verbs appearing in these aligned texts that will facilitate contrastive studies of natural languages. A theoretical background for the proposed semantic annotation is briefly also discussed.
Keyword: aligned trilingual corpus; digital resources; event; Petri net theory; semantic annotation; state
URL: https://doi.org/10.11649/cs.2014.002
https://ispan.waw.pl/journals/index.php/cs-ec/article/view/cs.2014.002
BASE
Hide details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
9
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern