1 |
Una proposta didattica basata sul translanguaging per l’inclusione e il supporto a studenti universitari plurilingui ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Una proposta didattica basata sul translanguaging per l’inclusione e il supporto a studenti universitari plurilingui
|
|
|
|
In: Studi di glottodidattica; V. 6, N. 1 (2021); 73 - 90 ; 1970-1861 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Il translanguaging per il successo accademico. Osservazioni su strategie monolingui e plurilingui degli studenti internazionali
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Bambine e ragazzi bilingui nelle classi multietniche di Torino
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Analysing the Evolution of Students’ Writing Skills and the Impact of Neo-standard Italian with the help of Computational Linguistics
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
ТИПЫ ГРАММАТИЧЕСКИХ ОШИБОК В РУССКОЙ РЕЧИ ИТАЛЬЯНСКИХ УЧАЩИХСЯ (I СЕРТИФИКАЦИОННЫЙ УРОВЕНЬ) ... : TYPES OF GRAMMATICAL ERRORS IN RUSSIAN SPEECH OF ITALIAN STUDENTS (FIRST LEVEL OF CERTIFICATION) ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Why Asian children outperform students from other countries? Linguistic and parental influences comparing Chinese and Italian children in Preschool Education
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
ИНТЕРФЕРИРУЮЩЕЕ ВЛИЯНИЕ ИТАЛЬЯНСКОГО ЯЗЫКА ПРИ ИЗУЧЕНИИ РУССКОГО ЯЗЫКА: ФОНЕТИЧЕСКАЯ, ОРФОГРАФИЧЕСКАЯ, ГРАММАТИЧЕСКАЯИ СИНТАКСИЧЕСКАЯ ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ
|
|
БЕЖЕНАРЬ О.А.. - : Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Российский университет дружбы народов», 2015
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
EL CARÁCTER METAFÓRICO DE LAS COLOCACIONES: INTERFERENCIA COLOCACIONAL ENTRE LENGUAS AFINES
|
|
|
|
In: Tonos Digital; NÚMERO 27 - JUNIO 2014 (2014)
|
|
Abstract:
El principal objetivo de este trabajo es informar a los estudiantes italianos de E/LE sobre la existencia de combinaciones frecuentes de palabras propias e idiosincrásicas de la lengua española que por la precisión semántica de la que gozan podrían ser causa de trasferencia negativa al pasar de la lengua materna a la lengua meta. Nos referimos, por ejemplo, a combinaciones de carácter metafórico o figurado como acariciar el equilibrio, la tranquilidad, cosechar un resultado, un triunfo, una victoria, una derrota, aparcar las diferencias, el asunto, discusiones, el debate, levantar un castigo, una prohibición, un secreto, el misterio, etc., donde la elección del colocativo semánticamente no autónomo, restringida ésta última por las propiedades léxicas de la base semánticamente autónoma, se traduce, normalmente, en la especialización semántica del colocativo que adquiere, al perder su acepción básica y en coaparición con la base o núcleo, un significado específico. Creemos que, una clasificación semántica de colocaciones de verbo+sustantivo, al facilitar en el lexicón mental, la memorización de las posibles estructuras sintácticas adoptadas por una lengua, podría ayudar a nuestros estudiantes a familiarizarse con el fenómeno colocacional y, consecuentemente, a evitar aquellas interferencias lingüísticas que comprometen su competencia léxica en L2.
|
|
Keyword:
Aprendices italianos de E/LE; Codificación; Codification; Collocational phenomenon; Fenómeno colocacional; Interferencias; Italian students of the Spanish language; Lexicón mental; Linguistic interferences; Mental lexicon
|
|
URL: http://www.tonosdigital.es/ojs/index.php/tonos/article/view/1158
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
11 |
Brigham Young University Department of French and Italian Records
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|