DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5 6 7 8 9...29
Hits 81 – 100 of 578

81
Many systems, one strategy: Acquiring ordinals in Dutch and English
In: Glossa: a journal of general linguistics; Vol 5, No 1 (2020); 100 ; 2397-1835 (2020)
BASE
Show details
82
Beldeko Summary Corpus v1.0.0
Strobl, Carola. - : Ghent University, 2020
BASE
Show details
83
LEONIDE - Longitudinal Learner Corpus in Italiano, Deutsch and English 1.1
Glaznieks, Aivars; Frey, Jennifer-Carmen; Stopfner, Maria. - : Institute for Applied Linguistics, Eurac Research, 2020
BASE
Show details
84
Phonetische Analyse der Sprechweisen von DaF-Lehrkräften und Dozierenden
Terada, Megumi. - : Humboldt-Universität zu Berlin, 2020
BASE
Show details
85
Dokumentation und Annotationsrichtlinien für das Korpus WroDiaCo Version 1
Wesolek, Sarah. - : Humboldt-Universität zu Berlin, 2020
BASE
Show details
86
L2 acquisition in a rich dialectal environment: Some methodological considerations when SLA meets dialectology ...
BASE
Show details
87
L2 acquisition in a rich dialectal environment: Some methodological considerations when SLA meets dialectology ...
BASE
Show details
88
The role of reference grammars in school : an interview with Anna Camps, researcher on the teaching of grammar and writing, and Maria Josep Cuenca, linguist
BASE
Show details
89
The role of grammar in learning to write : an interview with Joaquim Dolz and Carmen Rodríguez-Gonzalo, experts in writing didactics
BASE
Show details
90
Grammar teaching in Portugal
BASE
Show details
91
The Views of High School CLIL Students on the Interconnections Between English and Italian
Costa, F (orcid:0000-0002-5478-9575). - 2020
BASE
Show details
92
Effects of Learning a Second Language on English Academic and Low-frequency Vocabulary Acquisition and Metalinguistic Knowledge
Karliova, Hayriye. - : Digital Commons @ University of South Florida, 2020
In: Graduate Theses and Dissertations (2020)
BASE
Show details
93
L2 writers' revisions in a computer-based academic English writing test task: a keystroke logging study
Anbreen, Tanzeela. - : University of Bedfordshire, 2020
BASE
Show details
94
The Use of the L1 in a CLIL Lesson in Secondary Education in Galicia
Abstract: [Abstract] During the last decades, many steps have been taken towards the promotion of plurilingualism in Galicia. One of the most widespread initiatives undertaken in this autonomous community is the creation of bilingual sections and plurilingual educational institutions network in 2010 in Early Stages, Primary and Secondary Education across the autonomous community. As a unifying element, they follow the CLIL (Content and Language Integrated Learning) methodology: a non-linguistic content subject is taught in a foreign language. However, the language of instruction is not the only one used in these lessons; the L1 is sometimes present in CLIL. Despite previous misconceptions on whether using the L1 in foreign language lessons would be counterproductive, research has proved that CLIL may benefit from a certain coexistence of both languages (Méndez García & Pavón Vázquez, 2012). Contrary to the idea of L1 usage due to poor language proficiency, the appearance of both languages in students’ and CLIL teachers’ speech may point to a deeper understanding of both languages. In our discussion of this topic we will refer the concept of ‘translanguaging’, which can be useful to understand the use of different languages in the Galician CLIL sections. Therefore, this study endeavours to analyse the use of the L1 (Spanish-Galician) and L2 (English) as a code-switching practice in a CLIL Secondary Education context. Within this framework, Bloom’s taxonomy of HOTS (Higher Order Thinking Skills) and LOTS (Lower Order Thinking Skills) (Bloom, 1956) will be accounted in order to assess the type of spoken productions and how code-switching is influenced by said thinking skills. Keywords: CLIL, L1, Translanguaging, Code-switching, Secondary Education , Bloom’s Taxonomy. ; [Resumen] En las últimas décadas se han tomado muchas medidas para promocionar el plurilingüismo en Galicia. Una de las iniciativas más extendidas llevada a cabo en esta comunidad autónoma es la creación de las secciones bilingües y la red de instituciones educativas plurilingües desde 2010 en Educación Infantil, Educación Primaria y Secundaria. Como elemento unificador, estas secciones siguen la metodología AICLE (Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas Extranjeras): una materia no lingüística se enseña en una lengua extranjera. Sin embargo, la lengua de instrucción (L2) es la única utilizada en estas clases; la lengua materna (L1) está a veces presente en AICLE. A pesar de la idea equivocada de que utilizar la L1 en la clase de lengua extranjera sería contraproducente, estudios han demostrado que AICLE se puede beneficiar de una cierta coexistencia de ambas lenguas (Méndez García & Pavón Vázquez, 2012). Contraria a la idea de que el uso de la L1 se debe a un dominio pobre de la lengua, la aparición de ambas lenguas en el habla de los alumnos y del profesor AICLE apuntan a un conocimiento más profundo de ambas lenguas. En nuestro debate sobre este tema, nos referiremos al concepto de ‘translanguaging’, que puede ser útil para entender el uso de diferentes lenguas en las secciones AICLE gallegas. Por lo tanto, este estudio trata de analizar el uso de la L1 (castellano-gallego) y la L2 como práctica de code-switching en un contexto educativo de secundaria AICLE. Dentro del marco teórico, se considerará la taxonomía de Bloom de HOTS (Higher Order Thinking Skills) y LOTS (Lower Order Thinking Skills) (Bloom, 1956) para evaluar el tipo de producciones orales y como el codeswitching está influenciado por dichas habilidades de pensamiento. ; [Résumé] Tout au long des dernières décennies, des mesures pour la promotion du plurilinguisme ont été prises en Galice. L’une des initiatives les plus répandues dans cette communauté autonome est la création de sections bilingues et du réseau d’établissements scolaires plurilingues depuis 2010 pour l’Enseignement Maternel, l’Enseignement Primaire et l’Enseignement Secondaire. En tant qu’élément unificateur, ces sections suivent la méthode EMILE (Enseignement de Matières par Intégration d’une Langue Etrangère): une matière non linguistique est enseignée en langue étrangère. Pourtant, la langue d’instruction n’est pas la seule utilisée lors de ces cours : la L1 est parfois aussi présente dans le cours EMILE. Malgré la fausse idée que l’usage de la L1 en cours de langues étrangères est contre-productif, des études ont montré qu’EMILE peut tirer profit d’une certaine coexistence des deux langues (Méndez García & Pavón Vázquez, 2012). Face à l’idée que l’usage de la L1 est à cause d’une faible maitrise de la langue, l’apparition des deux langues en cours peut montrer une connaissance plus profonde des langues de la part des élèves et du professeur EMILE, ce qui peut être intéressant pour comprendre l’usage des différentes langues dans les sections EMILE en Galice. Par conséquent, cette étude a pour objet d’analyser l’usage de la L1 (espagnol-galicien) et de l’anglais comme pratique de code-switching lors d’un contexte éducatif de l’enseignement secondaire EMILE. Dans le cadre théorique, nous considérons la taxonomie de Bloom de HOTS (Higher Order Thinking Skills) et LOTS (Lower Order Thinking Skills) (Bloom, 1956), pour évaluer le type de productions orales et comme le codeswitching est influencé par lesdites habiletés de pensée.
Keyword: AICLE; Ccode-switching; Educación Secundaria; L1; Taxonomía de Bloom; Translanguaging
URL: http://hdl.handle.net/2183/27625
BASE
Hide details
95
L1 for social presence in videoconferencing: A social semiotic account
Satar, Müge. - : University of Hawaii National Foreign Language Resource Center, 2020. : Center for Language & Technology, 2020. : (co-sponsored by Center for Open Educational Resources and Language Learning, University of Texas at Austin), 2020
BASE
Show details
96
Transfer and avoidance of phrasal verbs in learner English
BASE
Show details
97
A Plurilingual Approach To Elt In Primary School: Towards An Ecological Perspective
Chabert, Alicia. - : De Gruyter, 2020
BASE
Show details
98
Unintentional Reverse Transfer from L2 (English) to L1 (Spanish) in Tertiary Levels
In: International Journal of English Studies; Vol. 20 No. 3 (2020): Open Issue; 57-76 ; International Journal of English Studies; Vol. 20 Núm. 3 (2020): Open Issue; 57-76 ; 1989-6131 ; 1578-7044 (2020)
BASE
Show details
99
Enhancing Students – Pre Service Teacher Interaction Using First Language (L1) in English for Young Learners (EYL) Classes
In: LET: Linguistics, Literature and English Teaching Journal, Vol 10, Iss 1, Pp 1-22 (2020) (2020)
BASE
Show details
100
The effects of L1 use and dialogic instruction on EFL writing
In: Eurasian Journal of Applied Linguistics, Vol 6, Iss 1, Pp 1-21 (2020) (2020)
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5 6 7 8 9...29

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
578
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern