Page: 1 2 3 4 5 6 7... 381
43 |
ФАКТОР АДРЕСАТА В КОММУНИКАЦИИ КРУГЛОГО СТОЛА ... : THE ADDRESSEE FACTOR IN THE ROUND TABLE COMMUNICATION ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
44 |
Free Software Tools for Computational Linguistics: An Overview ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
45 |
Free Software Tools for Computational Linguistics: An Overview ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
47 |
ТЕХНИКА КАК ФАКТ АНТРОПОЦЕНТРИЗМА ... : TECHNOLOGY AS A FACT OF ANTHROPOCENTRISM ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
48 |
О ВАЖНОСТИ СТИЛИСТИЧЕСКОГО АСПЕКТА ПРИ ПЕРЕВОДЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ ... : THE IMPORTANCE OF THE STYLISTIC ASPECT WHEN TRANSLATING PHRASEOLOGICAL UNITS ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
49 |
Students’ Perceptions of Verbal and Non-Verbal Communication Behaviors during and after the COVID-19 Pandemic
|
|
|
|
In: Applied Sciences ; Volume 11 ; Issue 18 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
50 |
An ID-Associated Application to Facilitate Patient-Tailored Management of Multiple Sclerosis
|
|
|
|
In: Brain Sciences ; Volume 11 ; Issue 8 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
51 |
Wörterbücher und Online-Tools. Materialien für Übersetzer und Dolmetscher. Deutsch, Spanisch, Katalanisch
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
52 |
Wörterbücher und Online-Tools. Materialien für Übersetzer und Dolmetscher. Deutsch, Spanisch, Katalanisch
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
53 |
Wörterbücher und Online-Tools. Materialien für Übersetzer und Dolmetscher. Deutsch, Spanisch, Katalanisch
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
54 |
Wörterbücher und Online-Tools. Materialien für Übersetzer und Dolmetscher. Deutsch, Spanisch, Katalanisch
|
|
|
|
Abstract:
The translator's so-called hand apparatus at the workplace consists, on the one hand of dictionaries, which must be distinguished according to their purpose: consultation dictionaries and general dictionaries, translation dictionaries, terminological dictionaries, pictorial dictionaries, style dictionaries, grammars of various types, perhaps a learner's dictionary for German as a foreign language, a phonetic or phraseological dictionary . But there is more, whether printed or digital, online or offline ; El llamado aparato de a mano del traductor en su lugar de trabajo consiste, por una parte, en diccionarios, que deben distinguirse según su finalidad: diccionarios de consulta y diccionarios generales, diccionarios de traducción, diccionarios terminológicos, diccionarios pictóricos, diccionarios de estilo, gramáticas de diversos tipos, tal vez un diccionario didáctico para el aprendizaje del alemán como lengua extranjera, un diccionario fonético o fraseológico. Pero, por otra parte, hay más por venir y adquirir, ya sea impreso o digital, en o fuera de línea ; Der sogenannte Handapparat des Übersetzers am Arbeitsplatz besteht einerseits aus Wörterbüchern, die es nach ihrem Zweck zu unterscheiden gilt. Konsultationswörterbücher und Allgemeinlexika, Übersetzungswörterbücher, Terminologische Wörterbücher, Bildwörterbücher, Stilwörterbücher, Grammatiken verschiedenen Typus, vielleicht noch ein Lernerwörterbuch für Deutsch als Fremdsprache, ein phonetisches oder phraseologisches Wörterbuch … Doch weiteres kommt hinzu , ob gedruckt oder digital, online oder offline
|
|
Keyword:
Adaptación de las escalas de competencias del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas; Alemán como primera lengua extranjera; Aparatos de a mano; Arbeitssprachen; Deutsch - Castellano - Català; Diccionarios; Dictionaries; Digital language tools and translation aids; Digitale Sprachwerkzeuge und Übersetzungshilfen; Edición en lengua alemana; Estilística del alemán; Fonética alemana; Géneros de la poesía alemana; Gramática alemana funcional; Gramática del texto; Handapparate; Herramientas digitales de lenguaje y herramientas de soporte para la traducción; Lectura en lengua alemana; Lenguas de trabajo: Alemán - Castellano - Català; Manuales de investigación; Materiales propedéuticas de lengua alemana; Metas de aprendizaje de lengua alemana para traductores e intérpretes; Métodos de análisis de texto relevantes para la traducción; Recherchehandbücher; Research manuals; Tipografía en lengua alemana; Translation handsets; Wörterbücher; Working languages: German - Castellano - Català
|
|
URL: https://ddd.uab.cat/record/225255
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
55 |
Power to the Teachers: An Exploratory Review on Artificial Intelligence in Education
|
|
|
|
In: Information; Volume 13; Issue 1; Pages: 14 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
56 |
Study Benefits of Smartphones: Perceptions of Female Emirati Pre-Service Teacher Undergraduates
|
|
|
|
In: Education Sciences; Volume 11; Issue 12; Pages: 817 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
57 |
Les Albums plurilingues ÉLODiL pour soutenir l’enseignement à distance
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
58 |
ULD-NUIG at Social Media Mining for Health Applications (#SMM4H) Shared Task 2021 ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
59 |
SemEval-2021 Task 2: Multilingual and Cross-lingual Word-in-Context Disambiguation (MCL-WiC) ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
Page: 1 2 3 4 5 6 7... 381
|
|