DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5...7
Hits 1 – 20 of 133

1
ТРУДНОСТИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ЮРИДИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ ... : DIFFICULTIES IN TRANSLATING LEGAL TEXTS ...
Ю.В. Ахметшина. - : Мир науки, культуры, образования, 2022
BASE
Show details
2
Frame-Semantics meets Multilingual Legal Terminology. Theoretical Principles Based on a German-French Case Study
In: ToTh 2021 - Terminologie et Ontologie ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03248315 ; ToTh 2021 - Terminologie et Ontologie, Université Savoie Mont-Blanc, Jun 2021, Chambéry, France (2021)
BASE
Show details
3
Юридический дискурс как тип институционального дискурса в английском языке ... : Legal discourse as a type of institutional discourse in English ...
Е.А. Богачева. - : Язык науки и профессиональная коммуникация, 2021
BASE
Show details
4
Роль модальности англоязычного судебного дискурса в профессиональной коммуникации ... : The role of modality of English judicial discourse in professional communication ...
Богачева Екатерина Александровна. - : Язык науки и профессиональная коммуникация, 2021
BASE
Show details
5
РИМСКОЕ ПРАВО И ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК КАК ФАКТОРЫ ИНТЕРПРЕТАЦИИ ЮРИДИЧЕСКОГО ТЕРМИНА «ПРАВОСУДИЕ» ... : ROMAN LAW AND LATIN AS FACTORS OF INTERPRETATION OF THE LEGAL TERM “JUSTICE” ...
Салтыков Константин Геннадьевич. - : Вестник Восточно-Сибирского института МВД России, 2021
BASE
Show details
6
Terminology as a source of difficulty in translating international legal discourses: an empirical cross-genre study
In: ISSN: 2364-883X ; International Journal of Legal Discourse, Vol. 6, No 2 (2021) pp. 155-179 (2021)
BASE
Show details
7
The Rhetorical Devices of the Keepers of State Secrets
In: Secrecy and Society (2021)
BASE
Show details
8
Трансфер юридического знания в нарративное пространство художественного произведения ; Transfer of Legal Knowledge to the Narrative Space of a Work of Fiction
Дзюба, Е. В.; Dziuba, E. V.; Ryabova, I. Yu.; Рябова, И. Ю.. - : Уральский федеральный университет, 2021
Abstract: Поступила в редакцию: 05.02.2021. Принята к печати: 12.10.2021. ; Submitted: 05.02.2021. Accepted: 12.10.2021. ; Объектом исследования является гибридный дискурс как результат интеграции языковых маркеров и концептов юридического дискурса и художественного нарратива, а его предметом — приемы, механизмы и средства трансфера знания, участвующие в формировании такого дискурса. Под трансфером юридического знания в художественный текст понимается процесс переноса знания, маркированного правовой сферой, в нарративное пространство художественного произведения с целью моделирования образа женщины-судьи, выявления профессионально значимых характеристик личности, ее внутренних противоречий, интегрированных в персонифицированную концепцию морали. Цель работы — изучение вербального инструментария трансфера знания, который осуществляется посредством языковых маркеров юридического дискурса и единиц художественного текста в процессе создания гетерогенного текста, ставшего результатом функционирования гибридного дискурса. Исследование ведется с учетом собственно лингвистического, психолингвистического, культурологического, логико-философского и когнитивно-дискурсивного подходов к изучению трансфера знания и с привлечением структурно-семантического метода, методов контекстуального и концептуального анализа, а также частных методов профилирования, компонентного, этимологического анализа и др. Материалом выступает англоязычный роман британского писателя И. Макьюэна «Закон о детях». Тематическим ядром произведения являются морально-этические вопросы семейного права, этико-религиозные разногласия между представителями разных конфессий и персонифицированные морально-психологические искания судьи Фионы Мей, касающиеся вопросов права, личности и общества, воспитания детей, жизни и смерти. Реконструируется личностная модель поведения, отражающая профессиональные знания и умения, характеристики речи, нравственные предпосылки поведения, взаимоотношения с окружающими, которые становятся концептуальной составляющей деятельности судьи. Данная модель рассматривается с позиции теории трансфера юридического знания в пространство художественного текста. Выделяются механизмы трансфера знания (инференция, фокусирование, метафоризация, адъективация), основные приемы трансфера — текстовые (реверсивный монтаж, синтаксическая доминанта, перспективизация, антитеза, эмфаза) и лексико-семантические (трансформация значений слов, семантические импликации, актуализация этимологии слова, профилирование отдельных компонентов значения), а также средства трансфера — языковые реалии (расширенный контекст, предложение, слово, сема). Выделенные приемы и механизмы трансфера находят выражение на разных языковых уровнях: семантическом, синтаксическом и лингвопрагматическом. Включение языковых маркеров и концептов юридического дискурса в пространство художественного текста создает единый гетерогенный контекст, в котором репрезентируются значимые смысловые и аксиологические характеристики персонифицированной модели морали судьи Англии. Делается вывод о взаимовлиянии двух маркированных дискурсов. ; The object of this study is hybrid discourse as a result of the integration of language markers and concepts of legal discourse and literary narrative. The subject of the study is the techniques, mechanisms, and means of transfer involved in the formation of hybrid discourse. The transfer of legal knowledge into a literary text is the process of transmitting knowledge marked by the legal sphere into the narrative space of a literary text in order to model the image of a female judge, identify professionally significant personality characteristics and internal contradictions integrated into a personalised concept of morality. The purpose of this work is to study verbal tools of the knowledge transfer, implemented by the language markers of legal discourse and units of a literary text in the process of formation of a heterogeneous text that is the result of functioning of hybrid discourse. The study is conducted with regard to linguistic, psycholinguistic, cultural, logical-philosophical, and cognitive-discursive approaches to the analysis of knowledge transfer and involving the structural-semantic method, methods of contextual and conceptual analysis, as well as more specific methods of profiling, component analysis, etymological analysis, etc. The authors refer to The Children Act, a novel by the British writer Ian McEwan. The thematic core of this work is the moral issues of family law and religious differences between representatives of different confessions and Judge Fiona May’s personified moral and psychological search, dealing with issues of law, personality and society, parenting, life and death. The personal model of behaviour is reconstructed in this study and it reflects professional knowledge and skills, speech characteristics, ethical and moral prerequisites of behaviour, and relationships with others that become a conceptual component of the judge’s activity. This model is regarded from the perspective of the theory of transfer of legal knowledge in the space of a literary text. The authors identify the knowledge transfer mechanisms (inference, (de)focusing, metaphorisation, adjectivisation), the main transfer techniques — textual (reverse editing, syntactic dominant, perspectivisation, antithesis, emphasis) and lexical-semantic (transformation of word meanings, semantic implications, actualisation of word etymology, profiling of individual components of meaning), and means of transfer — linguistic realities (extended context, sentence, word, seme). The selected techniques and mechanisms of transfer manifest themselves at different levels of language: semantic, syntactic, and linguo-pragmatic. The inclusion of linguistic markers and concepts of legal discourse in the space of a literary text creates a single heterogeneous context in which the significant semantic and axiological characteristics of the personified model of the morality of the judge of England are represented. The authors make a conclusion about the mutual influence of the two marked discourses.
Keyword: HYBRID DISCOURSE; IMAGE OF THE JUDGE; KNOWLEDGE TRANSFER; LANGUAGE MARKERS; LEGAL DISCOURSE; LITERARY NARRATIVE; MCEWAN I; ГИБРИДНЫЙ ДИСКУРС; МАКЬЮЭН И; ОБРАЗ СУДЬИ; ТРАНСФЕР ЗНАНИЯ; ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ НАРРАТИВ; ЮРИДИЧЕСКИЙ ДИСКУРС; ЯЗЫКОВЫЕ МАРКЕРЫ
URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=47504389
https://doi.org/10.15826/izv2.2021.23.4.080
http://hdl.handle.net/10995/107377
BASE
Hide details
9
Argumentative coalition and echoing in legal discursive practices ; Coalizão argumentativa e ecoação em práticas discursivas jurídicas
In: Acta Scientiarum. Language and Culture; Vol 43 No 1 (2021): Jan.-June; e55580 ; Acta Scientiarum. Language and Culture; v. 43 n. 1 (2021): Jan.-June; e55580 ; 1983-4683 ; 1983-4675 (2021)
BASE
Show details
10
ПРАВОВОЙ ДИСКУРС КАК ИНТЕГРАТИВНЫЙ ФАКТОР ФОРМИРОВАНИЯ МЕТАСИСТЕМЫ ПРАВА ...
ГАРАШКО АННА ЮРЬЕВНА. - : Вестник Московского университета МВД России, 2020
BASE
Show details
11
La riformulazione in inglese del discorso legale italiano come processo di 'ELFentextualization' ...
Iaia, Pietro Luigi; Capone, Chiara. - : University of Salento, 2020
BASE
Show details
12
SPECIFIC LANGUAGE OF THE LEGAL DISCOURSE IN THE MASS MEDIA ... : СПЕЦИФИКА ЯЗЫКОВОГО ОФОРМЛЕНИЯ ЮРИДИЧЕСКОГО ДИСКУРСА В СРЕДСТВАХ МАССОВОЙ КОММУНИКАЦИИ ...
Shashkova, V.N.. - : ИП Соколова М.В., 2020
BASE
Show details
13
Зарубежная судебная фонетика второй половины XX - начала XXI века ... : Foreign forensic phonetics in the second half of XX - beginning of XXI century ...
Будаев, Эдуард Владимирович. - : Уральский государственный педагогический университет, 2020
BASE
Show details
14
Jurilinguistics: Ways Forward Beyond Law, Translation, and Discourse ...
Monzó-Nebot, Esther; Moreno-Rivero, Javier. - : Apollo - University of Cambridge Repository, 2020
BASE
Show details
15
Jurilinguistics: Ways Forward Beyond Law, Translation, and Discourse ...
Monzó-Nebot, Esther; Moreno-Rivero, Javier. - : Apollo - University of Cambridge Repository, 2020
BASE
Show details
16
Лингвокультурный концепт "мздоимство" в юридическом дискурсе ... : Linguocultural Concept of “Bribery” in Juridical Discourse ...
Воркачев, Сергей Григорьевич. - : Уральский государственный педагогический университет, 2020
BASE
Show details
17
Вопросы терминологии в законодательстве об обеспечении пособиями семей с детьми ... : Issues of Terminology in the Legislation on Providing Social Benefits for Families with Children ...
Токарева, Екатерина Алексеевна; Золотайко, Анастасия Игоревна. - : Уральский государственный педагогический университет, 2020
BASE
Show details
18
Унижение и оскорбление в дискурсивном измерении ... : Humiliation and Insult in Discourse ...
Баранов, Анатолий Николаевич; Ерохина, Людмила Алексеевна. - : Уральский государственный педагогический университет, 2020
BASE
Show details
19
Jurilinguistics: Ways Forward Beyond Law, Translation, and Discourse
Monzó-Nebot, Esther; Moreno-Rivero, Javier. - : Springer Netherlands, 2020. : International Journal for the Semiotics of Law - Revue internationale de Sémiotique juridique, 2020
BASE
Show details
20
VICTIM OF PERSECUTION: TO LINGUISTIC RECONSTRUCTION OF CONCEPT ; ЖЕРТВА ПРЕСЛЕДОВАНИЙ: К ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ РЕКОНСТРУКЦИИ КОНЦЕПТА ; ЖЕРТВА ПЕРЕСЛІДУВАНЬ: ДО ЛІНГВІСТИЧНОЇ РЕКОНСТРУКЦІЇ КОНЦЕПТУ
In: Мова; № 33 (2020); 48-52 ; 2414-9489 ; 2307-4558 (2020)
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5...7

Catalogues
0
0
1
0
0
0
0
Bibliographies
2
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
131
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern