DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5...10
Hits 1 – 20 of 188

1
Unsupervised Word embedding Alignment in the biomedical domain ; Alignement non supervisé d'embeddings de mots dans le domaine biomédical
In: CIFSD - Conférence Internationale Francophone sur la Science des Données ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03259987 ; CIFSD - Conférence Internationale Francophone sur la Science des Données, Jun 2021, Marseille/Virtuel, France (2021)
BASE
Show details
2
Models of diachronic semantic change using word embeddings ; Modèles diachroniques à base de plongements de mot pour l'analyse du changement sémantique
Montariol, Syrielle. - : HAL CCSD, 2021
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-03199801 ; Document and Text Processing. Université Paris-Saclay, 2021. English. ⟨NNT : 2021UPASG006⟩ (2021)
BASE
Show details
3
Multilingual neural architectures for natural language processing ; Architectures neuronales multilingues pour le traitement automatique des langues naturelles
Bardet, Adrien. - : HAL CCSD, 2021
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-03199494 ; Informatique et langage [cs.CL]. Université du Maine, 2021. Français. ⟨NNT : 2021LEMA1002⟩ (2021)
BASE
Show details
4
Écrire en langues. Entre traduction automatique et hégémonie globish, le multilinguisme comme horizon réaliste pour les revues de SHS
In: ISSN: 2490-9424 ; Biens Symboliques = Symbolic Goods ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03481421 ; Biens Symboliques = Symbolic Goods, Presses Universitaires de Vincennes, A paraître (2021)
BASE
Show details
5
Extraction and normalization of simple and structured entities in medical documents ; Extraction et normalisation d'entités simples et structurées dans les documents médicaux
Wajsbürt, Perceval. - : HAL CCSD, 2021
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/tel-03624928 ; Document and Text Processing. Sorbonne Université, 2021. English (2021)
BASE
Show details
6
Automatic sentence simplification using controllable and unsupervised methods ; Simplification automatique de phrases à l'aide de méthodes contrôlables et non supervisées
Martin, Louis. - : HAL CCSD, 2021
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-03543971 ; Computation and Language [cs.CL]. Sorbonne Université, 2021. English. ⟨NNT : 2021SORUS265⟩ (2021)
BASE
Show details
7
Graph Algorithms for Multiparallel Word Alignment
In: Proceedings of the 2021 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing ; The 2021 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03424044 ; The 2021 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, Association for Computational Linguistics, Nov 2021, Punta Cana, Dominica ; https://2021.emnlp.org/ (2021)
BASE
Show details
8
Au cœur de la terminologie du jeu vidéo. L’absence de ressources, frein majeur pour les traducteurs
In: ISSN: 0395-773X ; EISSN: 2272-9992 ; Traduire ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03465992 ; Traduire, Société française des traducteurs, 2021, Des jeux et des mots (2021)
BASE
Show details
9
Modéliser la perception des genres musicaux à travers différentes cultures à partir de ressources linguistiques
In: Actes de la 28e Conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Volume 1 : conférence principale ; Traitement Automatique des Langues Naturelles ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03265881 ; Traitement Automatique des Langues Naturelles, 2021, Lille, France. pp.270-272 (2021)
BASE
Show details
10
A Lexico-phonetic Comparison of Olukumi and Lukumi: A Procedure for Developing a Multilingual Dictionary
In: Lexikos; Vol. 31 (2021); 214-233 ; 2224-0039 (2021)
BASE
Show details
11
La ressource FAIRterm : entre pratique pédagogique et professionnalisation en traduction spécialisée ...
Vezzani, Federica. - : Zenodo, 2021
BASE
Show details
12
La ressource FAIRterm : entre pratique pédagogique et professionnalisation en traduction spécialisée ...
Vezzani, Federica. - : Zenodo, 2021
BASE
Show details
13
Traduire le droit international pénal ... : Du concept international de génocide à ses définitions nationales ...
Girard, Marie-Hélène. - : Classiques Garnier, 2021
BASE
Show details
14
Une typologie revisitée de la synonymie ...
Alipour, Marjan; L'Homme, Marie-Claude. - : Classiques Garnier, 2021
BASE
Show details
15
Les possibilités de DiCoEnviro en version frames comme ressource pour la traduction ...
Ortego-Antón, María-Teresa. - : Classiques Garnier, 2021
BASE
Show details
16
Criação de narrativas multilineares como ferramenta de aprendizagem das línguas estrangeiras no ensino superior em Portugal
Delplancq, Véronique; Costa Lopes, Ana Maria; Costa, Cristina Amaro. - : Universidade do Minho. Instituto de Educação. Centro de Investigação em Educação, 2021
BASE
Show details
17
Cross language plagiarism detection with contextualized word embeddings ; Detecção de plágio multilíngue usando word embeddings contextualizadas
BASE
Show details
18
A vertente turística da tradução e da comunicação multilingue: o caso do Posto de Turismo de Braga
Abstract: Relatório de estágio de mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue ; O presente relatório, intitulado como “A Vertente turística da Tradução e da Comunicação Multilingue: o caso do Posto de Turismo de Braga”, foi redigido no âmbito do Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue e nele são abordados e analisados todos os aspetos respeitantes a um estágio, de quatro meses de duração, efetuado no Posto Turismo de Braga. O Estágio teve como principais tarefas a tradução de conteúdos turísticos, de português para inglês, que foram posteriormente publicados no website VisitBraga. Aos fins de semana, a minha função era o atendimento ao público no Posto de Turismo nas línguas portuguesa, inglesa e espanhola. No primeiro capítulo deste relatório é feita uma abordagem teórica de conceitos relevantes para a temática do estágio: A definição de turismo e das subcategorias em que este se pode dividir, com especial enfoque no Turismo Cultural; A tradução turística e os seus desafios assim como algumas das estratégias possíveis para os ultrapassar, abordando nomeadamente as que são apresentadas por autores como Vinay & Darbelnet, Hans J. Vermeer e Anthony Pym; A comunicação multilingue, atentando especialmente na especificidade da linguagem turística e na dimensão cultural. Por sua vez, no segundo capítulo, consiste na apresentação da entidade acolhedora, do Posto de Turismo de Braga, e das atividades realizadas durante o tempo de estágio. No terceiro capítulo, é feita uma análise crítica de todo o trabalho realizado. A reflexão efetuada teve sempre em consideração os conceitos abordados na componente teórica e debruçou-se sobre as tarefas realizadas e as respetivas dificuldades, assim como sobre a forma como a estagiária logrou em ultrapassá-las. Neste capítulo é igualmente feita uma apreciação crítica do estágio, na qual a aluna reflete sobre a qualidade quer do estágio, quer do trabalho que desenvolveu e menciona também a forma como saiu enriquecida deste estágio. Por fim, é apresentada uma conclusão onde se ressalva a importância de uma boa comunicação multilingue, especificamente no setor turístico, e do domínio de competências linguísticas e culturais por parte de um tradutor, de forma a serem atendidas todas as exigências comunicativas e culturais dos turistas. ; This internship report, entitled as “A Vertente turística da Tradução e da Comunicação Multilingue: o caso do Posto de Turismo de Braga” (in English: The Touristic aspect of Translation and Multilingual Communication: the case of the Braga’s Tourism Office) was written within the scope of the master’s degree in Translation and Multilingual Communication, and it addresses and analyzes all aspects relating to a four-month internship, carried out at the Braga’s Tourism Office. The Internship consisted of the translation of tourism contents, from Portuguese to English, which were later published on the VisitBraga website. On weekends, my task was the customer service at the Tourism Office, in Portuguese, English, and Spanish languages. On the first chapter of this report it is presented a theoretical approach to concepts that are relevant to the theme of the internship: The definition of tourism and the subcategories into which it can be divided, highlighting the Cultural Tourism; Tourism translation and its challenges, as well as some of the possible strategies to overcome them, namely those presented by authors such as Vinay & Darbelnet, Hans J. Vermeer and Anthony Pym; Multilingual communication, paying special attention to the specificity of tourist language and the cultural dimension. In turn, this second chapter consists of the presentation of Braga Tourism Office and the activities carried out during the internship period. On the third chapter, there’s a critical analysis of all the work which was carried out. The reflection always considered the concepts covered in the theoretical component and focused on the carried-out tasks and the respective difficulties, as well as on how the intern managed to overcome them. On this third chapter, a critical appraisal of the internship was also made, in which the student reflects on the quality of both the internship and the work she developed and mentions how she was enriched from this internship. Lastly, it is presented a conclusion in which is emphasized the importance of great multilingual communication, specifically in the tourism sector, as well as the mastery of linguistic and cultural skills by a translator, to meet all communicative and cultural requirements of tourists.
Keyword: Braga; Comunicação multilingue; Humanidades::Outras Humanidades; Multilingual communication; Posto de turismo; Tourism; Tourism office; Tradução; Translation; Turismo
URL: http://hdl.handle.net/1822/76702
BASE
Hide details
19
Le identità multiple delle famiglie multilingue: processi sottesi tra linguaggio e identità culturale
Elisabetta Di Giovanni; Gaetano Di Napoli. - : country:IT, 2021
BASE
Show details
20
Le projet HYPAquitaine : une innovation disruptive?
In: Journée d’étude : Les Humanités numériques : une transdiscipline historique ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03140701 ; Journée d’étude : Les Humanités numériques : une transdiscipline historique, Université de La Rochelle, Nov 2020, La Rochelle, France (2020)
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5...10

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
188
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern