1 |
Rethinking Data Augmentation for Low-Resource Neural Machine Translation: A Multi-Task Learning Approach ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Rethinking Data Augmentation for Low-Resource Neural Machine Translation: A Multi-Task Learning Approach
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Presentació del monogràfic «Spoken Corpus Linguistics in Romance: thoughts, design and results» ; Presentation of the monograph «Spoken Corpus Linguistics in Romance: thoughts, design and results»
|
|
|
|
In: Caplletra. Revista Internacional de Filologia.; Caplletra 69 (tardor 2020); 117-123 ; Caplletra. Revista Internacional de Filologia; Caplletra 69 (tardor 2020); 117-123 ; 2386-7159 ; 0214-8188 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Reading comprehension of machine translation output: what makes for a better read?
|
|
|
|
In: Castilho, Sheila orcid:0000-0002-8416-6555 and Guerberof Arenas, Ana orcid:0000-0001-9820-7074 (2018) Reading comprehension of machine translation output: what makes for a better read? In: 21st Annual Conference of the European for Machine Translation, 28-30 May 2018, Alacant/Alicante, Spain. ISBN 978-84-09-01901-4 (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
ParaCrawl Corpus version 1.0
|
|
Koehn, Philipp; Heafield, Kenneth; Forcada, Mikel L.; Esplà-Gomis, Miquel; Ortiz-Rojas, Sergio; Sánchez, Gema Ramírez; Cartagena, Víctor M. Sánchez; Haddow, Barry; Bañón, Marta; Střelec, Marek; Samiotou, Anna; Kamran, Amir. - : ParaCrawl, 2018
|
|
Abstract:
The January 2018 release of the ParaCrawl is the first version of the corpus. It contains parallel corpora for 11 languages paired with English, crawled from a large number of web sites. The selection of websites is based on CommonCrawl, but ParaCrawl is extracted from a brand new crawl which has much higher coverage of these selected websites than CommonCrawl. Since the data is fairly raw, it is released with two quality metrics that can be used for corpus filtering. An official "clean" version of each corpus uses one of the metrics. For more details and raw data download please visit: http://paracrawl.eu/releases.html
|
|
Keyword:
CommonCrawl; machine translation; ParaCrawl; parallel corpus; text corpora
|
|
URL: http://hdl.handle.net/11372/LRT-2610
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
6 |
Predicting insertion positions in word-level machine translation quality estimation
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Towards Optimizing MT for Post-Editing Effort: Can BLEU Still Be Useful?
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Assisting non-expert speakers of under-resourced languages in assigning stems and inflectional paradigms to new word entries of morphological dictionaries
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Towards Optimizing MT for Post-Editing Effort: Can BLEU Still Be Useful?
|
|
|
|
In: Prague Bulletin of Mathematical Linguistics , Vol 108, Iss 1, Pp 183-195 (2017) (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
New directions in empirical translation process research exploring the CRITT TPR-DB : Springer International Publishing, Switzerland, 2016, ISBN: 978-3-319-20357-7, v + 315 pp. [<Journal>]
|
|
|
|
DNB Subject Category Language
|
|
Show details
|
|
16 |
Using external sources of bilingual information for word-level quality estimation in translation technologies
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Using Machine Translation to Provide Target-Language Edit Hints in Computer Aided Translation Based on Translation Memories
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Using external sources of bilingual information for on-the-fly word alignment ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Using external sources of bilingual information for on-the-fly word alignment
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
A simple approach to use bilingual information sources for word alignment ; Una manera sencilla para usar fuentes de información bilingüe para el alineamiento de palabras
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|