1 |
Data and R codes for analyses on the spatial construal of TIME in Indonesian language and co-speech gestures ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Pemanfaatan Bank-data Digital Dwibahasa dalam Kajian Terjemahan: Studi kasus padanan bahasa Indonesia untuk verba sinonim bahasa Inggris ROB & STEAL ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Pemanfaatan Bank-data Digital Dwibahasa dalam Kajian Terjemahan: Studi kasus padanan bahasa Indonesia untuk verba sinonim bahasa Inggris ROB & STEAL ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Dataset for "Swearing Expressions by Main Male and Female Characters in Night School Movie" ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Dataset for "Swearing Expressions by Main Male and Female Characters in Night School Movie" ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Data and R codes for analyses on the spatial construal of TIME in Indonesian language and co-speech gestures ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Data and R codes for analyses on the spatial construal of TIME in Indonesian language and co-speech gestures ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Data and R codes for Exploring diachronic salience of emotion metaphors: A contrastive study of HAPPINESS metaphors in Classical Malay and Indonesian ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Constructional equivalence in the Indonesian translations of ROB and STEAL ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Supplementary materials for "The lexicalisation of HAPPINESS in the Malayic varieties of Indonesia" ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Derajat kesepadanan konstruksional terjemahan verba bahasa Inggris ROB dalam bahasa Indonesia ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Derajat kesepadanan konstruksional terjemahan verba bahasa Inggris ROB dalam bahasa Indonesia ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Derajat kesepadanan konstruksional terjemahan verba bahasa Inggris ROB dalam bahasa Indonesia ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Memberikan interpretasi terhadap data konkordansi ...
|
|
|
|
Abstract:
Berikut ini adalah cara mengutip/menyitir berkas salindia dan handout dalam repositori ini jika pembaca menggunakan dan merujuk pada materi di dalamnya untuk tujuan penelitian ataupun pengajaran (atau perhatikan panel Share dan Cite as di bagian kanan bawah laman ini): Rajeg, Gede Primahadi Wijaya. (2021, November 13). Memberikan interpretasi terhadap data konkordansi. Pelatihan Analisis Konkordansi berbasis Korpus (diselenggarakan oleh Masyarakat Linguistik Indonesia [MLI]), Indonesia. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.5675827 Repositori ini menyimpan salindia (.pdf) dan berkas latihan (.docx) untuk lokakarya berjudul "Pelatihan Analisis Konkordansi berbasis Korpus" yang saya sajikan bersama dengan Karlina Denistia, Ph.D. dan Prihantoro, Ph.D. Lokakarya ini diselenggarakan oleh Masyarakat Linguistik Indonesia (MLI) dalam rangka hari ulang tahun MLI ke-46. Klik pada bagian References di bawah untuk melihat daftar pustaka yang berkaitan dengan presentasi ini. Topik contoh analisis yang diberikan pada ... : {"references": ["Hunston, Susan. 2002. Corpora in Applied Linguistics. 1st edn. Cambridge\u202f; New York: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9781139524773 (19 May, 2020).", "Primahadi Wijaya R., Gede. 2011. Polisemi pada leksem HEAD: Tinjauan Linguistik Kognitif. Denpasar, Bali, Indonesia: Universitas Udayana Master Thesis. https://doi.org/10.4225/03/564AAAF9244F7.", "Rajeg, Gede Primahadi Wijaya & I Made Rajeg. 2019. Pemahaman kuantitatif dasar dan penerapannya dalam mengkaji keterkaitan antara bentuk dan makna. Linguistik Indonesia 37(1). 13\u201331. https://doi.org/10.26499/li.v37i1.87.", "Rajeg, Gede Primahadi Wijaya, I Made Rajeg & I Wayan Arka. 2020. Corpus-based approach meets LFG: the puzzling case of voice alternations of kena-verbs in Indonesian. In Miriam Butt & Ida Toivonen (eds.), Proceedings of the LFG'20 conference, on-line, 307\u2013327. Stanford, CA: CSLI Publications. ...
|
|
Keyword:
analisis kualitatif dan kuantitatif; colligation; collocation; concordance; corpus linguistics; extended unit of meaning; koligasi; kolokasi; konkordansi; linguistik Indonesia; linguistik korpus; Linguistik Udayana; Masyarakat Linguistik Indonesia MLI; medan makna; metafora; semantic preference; semantic prosody; sinonim; sinonim verba persepsi; Universitas Udayana, Indonesia
|
|
URL: https://dx.doi.org/10.5281/zenodo.5675826 https://zenodo.org/record/5675826
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
20 |
Pemanfaatan Bank-data Digital Dwibahasa dalam Kajian Terjemahan: Studi kasus padanan bahasa Indonesia untuk verba sinonim bahasa Inggris ROB & STEAL ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|