21 |
Cognition in community interpreting : the influence of interpreter’s knowledge of doctor-patient interaction ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
22 |
Machine learning : implications for translator education ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
23 |
Community interpreting as a socially and cognitively situated activity : knowledge structures in interpreter-mediated medical interactions ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
24 |
La grammaire de constructions : un atout pour la formation du traducteur? ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
25 |
Caution and compliance in medical encounters : non-interpretation of hedges and phatic tokens ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
26 |
Deaf and non-deaf research collaboration on Swiss German Sign Language (DSGS) interpreter training in Switzerland ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
27 |
Interpreting quality in times of English as a Lingua Franca (ELF) : new variables and requirements ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
28 |
L'interaction entre connaissances linguistiques et connaissances extralinguistiques en traduction : une étude de cas ...
|
|
|
|
Abstract:
This study is a case study. Two professional translators were asked to translate a user guide from French into Swedish while thinking aloud. The focus of the study was on the interaction between their linguistic knowledge and their extralinguistic knowledge as revealed by the translation strategies and principles used by the participants to translate a complex noun phrase. The results show that extralinguistic knowledge can only facilitate the translation process and compensate for a lack of linguistic knowledge if the latter reaches a minimum threshold. A lack of linguistic knowledge cannot either be compensated for by applying translation strategies and principles that have proved successful when the translator is working from a language of which he or she has a better knowledge. Likewise, an education in the field of civil engineering does not amount to the same thing as being able to provide quality in technical translation. The results have potential implications for research and training. ...
|
|
Keyword:
418.02 Translationswissenschaft
|
|
URL: https://dx.doi.org/10.21256/zhaw-4371 https://digitalcollection.zhaw.ch/handle/11475/15061
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
29 |
The puzzle of translation skills : towards an Integration of e-learning and special concepts of computational linguistics into the training of future translators ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
30 |
Gesprächsdolmetschen : Unterschiede zwischen professionellen und untrainierten Dolmetschern ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
31 |
Specification of terminological knowledge for translation purposes ... : Esprit project No. 2315 : translator's workbench ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|