1 |
The Effect of Constant Time Delay and Sentence Frames on Correct Word Selection for Sentences Constructed Using Technology-Aided Instruction During a Story-Based Lesson
|
|
|
|
In: Electronic Theses and Dissertations (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
MÜRƏKKƏB SİNTAKTİK BÜTÖVLƏR VƏ YADDAŞ ... : Сложные синтаксические целые и память ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Couverture médiatique de la pandémie de COVID-19 en France et en Allemagne : quelques pistes pour une analyse discursive et comparative au moyen des cadres sémantiques
|
|
|
|
In: ISSN: 1866-5268 ; EISSN: 2261-2750 ; Synergies Pays germanophones ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03409912 ; Synergies Pays germanophones, GERFLINT, 2021, pp.61-74 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Where is the bottle? Cross-linguistic study on side assignment to objects and interpretation of static spatial relations by German, Polish, Italian and English native speakers ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Die «Narrative Recherche» im kommunalen Kontext : eine diskursanalytische Case Study ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Assessing and training analogical reasoning in young children using relational frame theory
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Flexible Use of Spatial Frames of Reference for Object–Location Memory in Older Adults
|
|
|
|
In: Brain Sciences ; Volume 11 ; Issue 11 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Where is the bottle? Cross-linguistic study on side assignment to objects and interpretation of static spatial relations by German, Polish, Italian and English native speakers
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Writing in the Disciplines and Within-discipline Variations: A Comparison of the Formulaic Profiles of the Medical Research Article and the Medical Case Report
|
|
|
|
In: Applied Linguistics and English as a Second Language Dissertations (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Images of Slavs in Discourse-World of Brexit ; Образы славян в дискурсивном мире Брексита
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Explaining taboo topics. Metaphorical construals of sexuality in children literature. A case study
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Le cadrage des débats linguistiques dans la presse anglophone et francophone au Québec : un clivage médiatique? : analyse de la couverture du projet de loi 14
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
A liderança no feminino em tradução : uma perspectiva cognitiva centrada em frames
|
|
|
|
Abstract:
O objetivo deste trabalho foi aplicar a semântica de frames, circunscrita no quadro teórico da Linguística Cognitiva, ao processo interpretativo da tradução de colocações e comparar os frames resultantes na língua de partida e de chegada – inglês e português, nas variantes brasileira e europeia. As colocações traduzidas foram extraídas de um corpus composto por três publicações (Babcock & Laschever, 2003; Miller & Miller, 2011; Sandberg & Scovell, 2013) sobre o papel social e a liderança feminina por recurso à ferramenta de análise de corpora SketchEngine (Lexical Computing Ltd.). A lista de colocações resultante deste processo, composta por 80 colocações, foi enquadrada em 31 frames – muitos já existentes na FrameNet, outros criados pela autora – que formaram o super_frame Female_leadership. Traduzimos as colocações com base na análise facilitada pela semântica de frames e recorrendo à teoria de Ernst-August Gutt (1991/2000), além da teoria das metáforas conceituais de George Lakoff (1993). As colocações que apresentaram maiores problemas de tradução foram comentadas consoante a sua natureza pragmático-cognitiva ou linguística. Em seguida, as enquadramos nos frames em português – aproveitando diversos frames encontrados na FrameNet Brasil –, que formaram o super_frame Liderança_no_feminino. Os frames em inglês e português foram ainda agrupados tematicamente como domínios conceituais mais gerais, e a sua comparação revelou algumas diferenças entre os frames da língua partida e de chegada; contudo, estas não se mostraram significativas na perspectiva mais ampla dos grupos temáticos. Consideramos que este trabalho demonstra a utilidade da semântica de frames para a análise semântica e tradução que vai além da FrameNet como repositório lexical e dos frames como unidades de tradução cultural, mas situando-os como um quadro organizador da estrutura semântico-conceitual que nos permite aplicar na tradução um conceito de equivalência alinhado aos construtos da Linguística Cognitiva. ; This paper aimed to use frame semantics, a theory of lexical semantics within the scope of Cognitive Linguistics, as a tool to interpret the conceptual foundation of the meaning of lexical units for translation purposes and to compare the resulting frames in the source and target languages – English and Brazilian/European Portuguese. We translated 80 collocations extracted from a selected corpus (Babcock & Laschever, 2003; Miller & Miller, 2011; Sandberg & Scovell, 2013) addressing the social roles of women and female leadership using a corpus analysis software, SketchEngine (Lexical Computing Ltd.). The resulting database was assigned to 31 frames – mostly found on FrameNet, but also created by the author – which composed a super_frame we named Female_leadership. The collocations were translated based on analysis mediated by frame semantics and according to the principle of relevance proposed by Ernst-August Gutt (1991/2000) and the theory of conceptual metaphor, by George Lakoff (1993). The translation process of collocations posing bigger translation problems was commented as per their nature – cognitive-pragmatic or linguistic. These collocations were then framed into 33 frames – many of which were found on FrameNet Brasil – that compose the super_frame named Liderança_no_feminino. The frames in English and Portuguese were also grouped in themes that represent more comprehensive conceptual domains. Comparison of the frames in Portuguese and English showed framing differences between languages; however, they were not significant from the perspective of the theme groups. We believe that this work shows the usefulness of frame semantics for lexical semantic analysis and translation beyond the use of FrameNet as a lexical repository or of frames as cultural translation units, but as a framework able to organize semantic and conceptual linguistic structure, allowing us to apply a concept of translation equivalence in line with Cognitive Linguistics.
|
|
Keyword:
Discurso (Linguística); Domínio/Área Científica::Humanidades::Línguas e Literaturas; Língua inglesa - Tradução para português; Língua portuguesa - Tradução; Linguística cognitiva; Metáfora; Papel segundo o sexo; Semântica de frames; Teses de mestrado - 2021; Tradução
|
|
URL: http://hdl.handle.net/10451/46801
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
14 |
A taxonomy of antonymy in Arabic: Egyptian and Saudi proverbs in comparison
|
|
|
|
In: Open Linguistics, Vol 7, Iss 1, Pp 200-222 (2021) (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Représentation sémantique des familles dérivationnelles au moyen de frames morphosémantiques
|
|
|
|
In: 6e conférence conjointe Journées d'Études sur la Parole (JEP, 33e édition), Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN, 27e édition), Rencontre des Étudiants Chercheurs en Informatique pour le Traitement Automatique des Langues (RÉCITAL, 22e édition). Volume 2 : Traitement Automatique des Langues Naturelles ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02784784 ; 6e conférence conjointe Journées d'Études sur la Parole (JEP, 33e édition), Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN, 27e édition), Rencontre des Étudiants Chercheurs en Informatique pour le Traitement Automatique des Langues (RÉCITAL, 22e édition). Volume 2 : Traitement Automatique des Langues Naturelles, 2020, Nancy, France. pp.342-350 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
« Mindmaps : un compendium » ; « Mindmaps : un compendium »: Introduction à la Sémantique des Frames appliquée
|
|
|
|
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02509847 ; Licence. France. 2020 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Do You Know Your Enemy: The Role of Known Actors as Framing Devices in News Media
|
|
|
|
In: International Journal of Communication; Vol 14 (2020); 22 ; 1932-8036 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
The Performativity and Dynamics of H.P. Grice's "Logic and Conversation": an Interdisciplinary Re-conceptualization
|
|
|
|
In: University Honors Theses (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Модели интерпретации политического медиасобытия в профессиональном и обыденном медиадискурсе ... : Political Media Event Interpretation Models in Professional and Everyday Media Discourse ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
Self-supervised learning to detect key frames in videos
|
|
|
|
In: Research outputs 2014 to 2021 (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|