1 |
A reception study of machine translated subtitles for MOOCs
|
|
Hu, Ke. - : Dublin City University. School of Applied Language and Intercultural Studies, 2020. : Dublin City University. Centre for Translation and Textual Studies (CTTS), 2020. : Dublin City University. ADAPT, 2020
|
|
In: Hu, Ke (2020) A reception study of machine translated subtitles for MOOCs. PhD thesis, Dublin City University. (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
A human evaluation of English-Irish statistical and neural machine translation
|
|
|
|
In: Dowling, Meghan orcid:0000-0003-1637-4923 , Castilho, Sheila orcid:0000-0002-8416-6555 , Moorkens, Joss orcid:0000-0003-4864-5986 , Lynn, Teresa and Way, Andy orcid:0000-0001-5736-5930 (2020) A human evaluation of English-Irish statistical and neural machine translation. In: Proceedings of the 22nd Annual Conference of the European Association for Machine Translation, 6 Nov 2020, Lisbon, Portugal. (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
A reception study of machine translated subtitles for MOOCs
|
|
|
|
In: Hu, Ke, O'Brien, Sharon orcid:0000-0003-4864-5986 and Kenny, Dorothy orcid:0000-0002-4793-9256 (2019) A reception study of machine translated subtitles for MOOCs. Perspectives: Studies in Translatology, 28 (4). ISSN 1479-0726 (2019)
|
|
Abstract:
As access has grown to online courses in the form of MOOCs (Massive Open Online Courses), the language barrier has become an important issue for users worldwide. Machine translation (MT) appears to offer an alternative or complementary solution to existing forms of MOOC translation. Very little attention has been paid, however, to the use and utility of MT for MOOC content. The main goal of this research is to test the impact machine-translated subtitles have on Chinese viewers’ reception of MOOC content. We are interested in whether there is any difference between viewers’ reception of raw machine-translated subtitles as opposed to fully post-edited machine-translated (PEMT) subtitles and human-translated (HT) subtitles. Based on an eye-tracking experiment conducted at two Chinese universities and survey methods, we show that participants who were offered full PEMT subtitles scored better overall on our reception metrics than those who were offered raw MT subtitles. HT subtitles, on the other hand, did not necessarily lead to better reception as expected; in contrast, the participants who were offered HT subtitles performed the worst in some of our reception metrics.
|
|
Keyword:
Machine translating; MOOC; post-editing; reception; subtitles; Translating and interpreting
|
|
URL: http://doras.dcu.ie/23515/
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
4 |
Pre-editing and post-editing
|
|
|
|
In: Guerberof Arenas, Ana orcid:0000-0001-9820-7074 (2019) Pre-editing and post-editing. In: Angelone, Erik, Ehrensberger-Dow, Maureen and Massey, Gary, (eds.) The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies. Bloomsbury Companions . Bloomsbury Academic, United Kingdom. ISBN 9781350024939 (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Machine translation and post-editing training as part of a master’s programme
|
|
|
|
In: Guerberof Arenas, Ana orcid:0000-0001-9820-7074 and Moorkens, Joss orcid:0000-0003-4864-5986 (2019) Machine translation and post-editing training as part of a master’s programme. Jostrans: The Journal of Specialised Translation (31). pp. 217-238. ISSN 1740-357X (2019)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Post-editing effort of a novel with statistical and neural machine translation
|
|
|
|
In: Toral, Antonio, Wieling, Martijn and Way, Andy orcid:0000-0001-5736-5930 (2018) Post-editing effort of a novel with statistical and neural machine translation. Frontiers in Digital Humanities, 5 (9). pp. 1-11. ISSN 2297-2668 (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Productivity and lexical pragmatic features in a contemporary CAT environment: an exploratory study in English to Japanese
|
|
|
|
In: Moorkens, Joss orcid:0000-0003-0766-0071 and Sasamoto, Ryoko orcid:0000-0002-1644-6897 (2017) Productivity and lexical pragmatic features in a contemporary CAT environment: an exploratory study in English to Japanese. Hermes – Journal of Language and Communication in Business, 56 . pp. 111-123. ISSN 0904-1699 (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Quality is in the eyes of the reviewer: a report on post-editing quality evaluation
|
|
|
|
In: Guerberof Arenas, Ana orcid:0000-0001-9820-7074 (2017) Quality is in the eyes of the reviewer: a report on post-editing quality evaluation. In: Lykke Jakobsen, Arnt and Mesa-Lao, Barto, (eds.) Translation in Transition: Between cognition, computing and technology. Benjamins Translation Library, 133 . John Benjamins, Amsterdam, The Netherlands, pp. 188-206. ISBN 9789027258809 (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Human factors in machine translation and post-editing among institutional translators
|
|
|
|
In: Cadwell, Patrick orcid:0000-0002-2371-4378 , Castilho, Sheila orcid:0000-0002-8416-6555 , O'Brien, Sharon orcid:0000-0003-4864-5986 and Mitchell, Linda orcid:0000-0002-1883-9037 (2016) Human factors in machine translation and post-editing among institutional translators. Translation Spaces, 5 (2). pp. 222-243. ISSN 2211-3711 (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
ProphetMT: a tree-based SMT-driven controlled language authoring/post-editing tools
|
|
|
|
In: Wu, Xiaofeng, Du, Jinhua orcid:0000-0002-3267-4881 and Way, Andy orcid:0000-0001-5736-5930 (2016) ProphetMT: a tree-based SMT-driven controlled language authoring/post-editing tools. In: Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2016), 23-28 May 2016, Portorož, Slovenia. ISBN 978-2-9517408-9-1 (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Statistical post-editing and quality estimation for machine translation systems
|
|
|
|
In: Béchara, Hanna (2014) Statistical post-editing and quality estimation for machine translation systems. Master of Science thesis, Dublin City University. (2014)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Correlations between productivity and quality when post-editing in a professional context
|
|
|
|
In: Guerberof Arenas, Ana orcid:0000-0001-9820-7074 (2014) Correlations between productivity and quality when post-editing in a professional context. Machine Translation, 28 (3-4). pp. 165-186. ISSN ISSN 0922-6567 (2014)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
The role of professional experience in post-editing from a quality and productivity perspective
|
|
|
|
In: Guerberof Arenas, Ana orcid:0000-0001-9820-7074 (2014) The role of professional experience in post-editing from a quality and productivity perspective. In: O'Brien, Sharon orcid:0000-0003-4864-5986 , Winther Balling, Laura, Carl, Michael, Simard, Michel and Specia, Lucia, (eds.) Post-editing of Machien Translation: processes and applications. Cambridge Scholars Publishing, Newcastle upon Tyne, pp. 51-76. ISBN 978-1-4438-5476-4 (2014)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
What do professional translators think about post-editing
|
|
|
|
In: Guerberof Arenas, Ana orcid:0000-0001-9820-7074 (2013) What do professional translators think about post-editing. Jostrans The Journal of Specialised Translation, 19 . pp. 75-95. ISSN 1740-357X (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Translating the post-editor: an investigation of post-editing changes and correlations with professional experience across two Romance languages
|
|
de Almeida, Giselle. - : Dublin City University. School of Applied Language and Intercultural Studies, 2013. : Dublin City University. Centre for Translation and Textual Studies (CTTS), 2013
|
|
In: de Almeida, Giselle (2013) Translating the post-editor: an investigation of post-editing changes and correlations with professional experience across two Romance languages. PhD thesis, Dublin City University. (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Community-based post-editing of machine-translated content: monolingual vs. bilingual
|
|
|
|
In: Mitchell, Linda, Roturier, Johann and O'Brien, Sharon (2013) Community-based post-editing of machine-translated content: monolingual vs. bilingual. In: Machine Translation Summit XIV, 2-6 Sept. 2013, Nice, France. (2013)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Towards predicting post-editing productivity
|
|
|
|
In: O'Brien, Sharon (2011) Towards predicting post-editing productivity. Machine Translation, 25 (1). pp. 197-215. ISSN 0922-6567 (2011)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Apertium Advanced Web Interface : A first step towards interactivity and language tools convergence
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Productivity and quality in MT post-editing
|
|
|
|
In: Guerberof Arenas, Ana orcid:0000-0001-9820-7074 (2009) Productivity and quality in MT post-editing. In: XII MT Summit Workshop: Beyond Translation Memories, 26-30 Aug 2009, Ottawa, Canada. (2009)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
Productivity and quality in the post-editing of outputs from translation memories and machine translation
|
|
|
|
In: Guerberof Arenas, Ana orcid:0000-0001-9820-7074 (2008) Productivity and quality in the post-editing of outputs from translation memories and machine translation. Localisation Focus The International Journal of Localisation, 7 (1). pp. 11-21. ISSN 1649-2358 (2008)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|