1 |
Der doppelte Po und die Musik. Rätoromanisch-chinesische Studien, besonders zu Li Po, Harry Partch und Chasper Po ...
|
|
Null. - : Königshausen & Neumann, 2021
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Arabising Italian? Transnational literature as multilingual transaction
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
The political bilingual body: One's right to the other language
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Sense in translation: Geometrical translation as an embodied and sensory practice
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Making sense of Caroline Bergvall’s poetry: The space between 'les langues' and Lecercle’s Philosophy of Nonsense
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Translators’ notes: On translating 'sens' and 'langue' in Maurice Merleau-Ponty’s Phénoménologie de la perception and Ferdinand de Saussure’s Cours de linguistique générale
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
The expanding space of the train carriage: A phenomenological reading of Michel Butor’s La modification
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
English in French Commercial Advertising: simultaneity, bivalency, and language boundaries
|
|
Amos, Will. - : Wiley-Blackwell Publishing Ltd., 2020
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
L'Aventure humaine: spirituality, myth and power in the post-war travel narratives of Louise Weiss
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Syntax and style in Alberto Arbasino's early works (1957-1963)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Studying in a 'multilingual university' at home or abroad: perspectives of home and international students in the Basque Country, Catalonia and Wales
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Currently & Emotion: Translations
|
|
|
|
Abstract:
Currently & Emotion presents a varied and carefully curated selection of works which foreground the translator, and, by showcasing a broad range of approaches, seek to challenge dominant perceptions of translation as an uncomplicated literary service that simply facilitates access to foreign and/or historical texts. Currently & Emotion is comprised of 29 extended excerpts from book- or pamphlet-length translation projects (rather than one-off translations of individual poems), either unpublished or published since 2010. The selection leans towards translations by and from female translators and authors, and towards work that shows awareness of, and that negotiates in interesting ways, the complex power dynamics inherent to every act of translation. Currently & Emotion is both a collection of striking original work and an insightful and provocative reflection on contemporary practices of translation. The anthology aims not to provide a definitive thesis on what the process and function of translation should be, but to encourage discussion about its challenges and possibilities, and the complex political and emotional issues with which it unavoidably engages. In addition to the poems, the anthology includes extended introductory material by Sophie Collins, a preface by Erín Moure and an afterword by Zoë Skoulding. The excerpts are accompanied by short contextualising notes based on discussions with the translators and – where possible – the authors of the source texts.
|
|
Keyword:
Africa; Basque languages and literatures; D History (General); D204 Modern History; M Music; Oceania; P Philology. Linguistics; PB Modern European Languages; PC Romance languages; PD Germanic languages; PH Finno-Ugrian; PI Oriental languages and literatures; PK Indo-Iranian; PL Languages and literatures of Eastern Asia; PR English literature; PS American literature; TR Photography
|
|
URL: https://prototypepublishing.co.uk/product/currently-emotion-translations/ http://eprints.gla.ac.uk/194614/
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
16 |
The acquisition of French morpho-syntactic properties: Cross-linguistic Influence in the Learning of L3 French by Turkish/Spanish speakers who learned English as an L2
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Translation, adaptation, propaganda: Alfonso X of Castile and "Historia Regum Britanniae"
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Le discours comme pratique langagière. Construire la place des chercheurs dans le discours académique
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|