Page: 1... 17 18 19 20 21 22 23 24 25... 396
401 |
Analyzing Non-Textual Content Elements to Detect Academic Plagiarism
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
402 |
Cariño Pedagogy: A Framework of Corazón
|
|
|
|
In: Journal of Curriculum, Teaching, Learning and Leadership in Education (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
403 |
Actívate: Exploring an Equitable Computer Science Education for Spanish-Speaking Students
|
|
|
|
In: Student Research and Creative Activity Fair (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
404 |
Examining Ideologies of Homogeneity and Pluralism in the United States.
|
|
|
|
In: Student Research and Creative Activity Fair (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
405 |
Actívate: Exploring an Equitable Computer Science Education for Spanish Speaking Students
|
|
|
|
In: Theses/Capstones/Creative Projects (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
406 |
Pedagogy or Andragogy?: Which teaching method produces successful ESL tutoring that involves musical activities?
|
|
|
|
In: Theses/Capstones/Creative Projects (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
407 |
Labor-Based Grading Contracts in the Multilingual FYC Classroom: Unpacking the Variables
|
|
|
|
In: Graduate Theses and Dissertations (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
408 |
Turkic Interlingua: A Case Study of Machine Translation in Low-resource Languages
|
|
|
|
In: Graduate Theses and Dissertations (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
409 |
The inequitable consequences of school disciplinary policies on Black girls in Ohio
|
|
|
|
In: Journal of Global Education and Research (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
410 |
“Be Valiente”: Investigating Ethnic Identity Through Digital Storytelling with Latinx Fourth-Grade Students
|
|
|
|
In: Graduate Theses and Dissertations (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
411 |
Advances in Global Education and Research: Volume 4
|
|
|
|
In: University of South Florida M3 Center Publishing (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
412 |
ESOL Educational Programs for Secondary SLIFE: Planning for Educational Equity
|
|
|
|
In: Graduate Theses and Dissertations (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
413 |
Cross-cultural differences to implement the social practice research of college students’ overseas volunteer work
|
|
|
|
In: University of South Florida M3 Center Publishing (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
414 |
“Practice basic hygiene, and you’ll stay healthy”: How primary school reading textbooks transmitted cultural education in the Soviet Union
|
|
|
|
In: University of South Florida M3 Center Publishing (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
415 |
A Multilingual and Contrastive Approach to Phraseological Translation: The Parallel Corpus GRAFE ; Un enfoque multilingüe y contrastivo de la traducción fraseológica: el corpus paralelo GRAFE
|
|
|
|
In: CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural; Vol. 6 Núm. 2 (2020); 51-69 ; CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural; Vol. 6 No. 2 (2020); 51-69 ; 2444-1961 ; 10.14201/clina202062 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
416 |
Learning Effect in a Multilingual Web-Based Argumentative Writing Instruction Model, Called ECM, on Metacognition, Rhetorical Moves, and Self-Efficacy for Scientific Purposes
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
417 |
Dissemination of Corporate Web Information in Spanish: The Case of the US Healthcare Sector
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
418 |
Internet Presence and Multilingual Dissemination in Corporate Websites: A Portrait of Spanish Healthcare SMEs
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
419 |
How is Web Content in Easy Language Localised? Current Trends and Open Questions
|
|
|
|
In: International Conference on Translation and Interpreting of Specialized Discourses: Theoretical and Practical Approaches to Accessibility (2021) (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
420 |
Multilingual negotiations: the place and significance of translation in multilingual poetry
|
|
|
|
In: Coolabah; No 30 (2021): Translation, Poetry and Creative Practice; 34-46 ; 1988-5946 (2021)
|
|
Abstract:
Multilingual poetry, which weaves together multiple languages, necessarily straddles multiple cultural contexts. This raises the question of how poets who write multilingually negotiate and deploy their cultural knowledges, who they write for, and how their audiences receive them. Using Suresh Canagarajah’s Negotiation Model to examine poets’ linguistic choices, including whether and when to provide translations, and Mendieta-Lombardo and Cintron’s adaptation of the Myers-Scotton Markedness Model to consider audience and context, this paper will examine examples of contemporary bilingual and multilingual poetry published in Australia and Canada to identify the many conversations and negotiations that must take place between language-cultures as well as between multilingual poets and audiences for these poems to ‘work’.
|
|
Keyword:
code-mixing; cultural studies; markedness; multilingual poetry; poetry; translation as creative practice
|
|
URL: https://doi.org/10.1344/co20213034-46 https://revistes.ub.edu/index.php/coolabah/article/view/35025
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
Page: 1... 17 18 19 20 21 22 23 24 25... 396
|
|