1 |
Language-in-Education Policy of Kazakhstan: Post-Pandemic Technology Enhances Language Learning
|
|
|
|
In: Education Sciences; Volume 12; Issue 5; Pages: 311 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
The Russian language maintenance and language contacts
|
|
|
|
In: Russian Journal of Linguistics, Vol 25, Iss 4, Pp 828-854 (2021) (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Translanguaging space and translanguaging practices in multilingual Russian-speaking families
|
|
|
|
In: Russian Journal of Linguistics, Vol 25, Iss 4, Pp 931-957 (2021) (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Family language policy in Russian-Estonian and Russian-Spanish multilingual settings
|
|
|
|
In: Russian Journal of Linguistics, Vol 25, Iss 4, Pp 1047-1070 (2021) (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Translanguaging in the Family Context: Evidence from Cyprus, Sweden and Estonia
|
|
|
|
In: Russian journal of linguistics: Vestnik RUDN, Vol 23, Iss 3, Pp 619-641 (2019) (2019)
|
|
Abstract:
The aim of this paper is to highlight translanguaging practices in the home among bilingual/multilingual Russian-speaking children and their parents in Cyprus, Sweden and Estonia. Multilingual families are the focus of our research: 50 in Cyprus, 20 in Estonia and 50 in Sweden. Using parental written question- naires with the focus on general background, socio-economic status and language proficiency, as well as oral semi-structured interviews and ethnographic participant observation, our study attempts to describe how family language policy is managed through translanguaging and literacy activities in multilingual Russian-speaking families in three different cultural and linguistic environments. Our results show both differences and similarities among Russian-speakers in the three countries, not only in their family language practices, but also in their attitudes towards the fluidity of language, language repertoires, translanguaging and Russian-language literacy. Russian-speakers incorporate a wide range of language repertoires in their everyday lives. Sometimes, such language contacts generate power struggles and the language ideological dimension becomes a key terrain to explore how speakers feel about the need to effectively attain a degree of multilingualism. Multilingualism and the maintenance of the Russian language and culture are usually encouraged, and parents often choose the one-parent-one-language approach at home. However, not all families make conscious choices regarding specific language management and may have “laissez-faire” attitudes to the use of languages in the family. We show how family language use and child-directed translanguaging can support, expand and enhance dynamic bilingualism/multilingualism, and reinforce and integrate minority language in a wider context: societal and educational.
|
|
Keyword:
bilingualism; code-switching; minority language; multilingualism; P1-1091; Philology. Linguistics; Russian
|
|
URL: https://doi.org/10.22363/2312-9182-2019-23-3-619-641 https://doaj.org/article/9a7bb6f6e1be4b7cb073809cd36b0767
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
6 |
Teaduskeele seire Tallinna Ülikoolis: teadustöötajate hoiakud
|
|
|
|
In: Eesti Rakenduslingvistika Ühingu Aastaraamat, Vol 0, Iss 4, Pp 203-224 (2008) (2008)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Vene-eesti koodivahetuse korpus: kodeerimispõhimõtete väljatöötamine
|
|
|
|
In: Eesti Rakenduslingvistika Ühingu Aastaraamat, Vol 0, Iss 3, Pp 321-338 (2007) (2007)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Vene-eesti koodivahetuse funktsioonid Kohtla-Järve venekeelsete laste vestluses
|
|
|
|
In: Eesti Rakenduslingvistika Ühingu Aastaraamat, Vol 0, Iss 2, Pp 231-249 (2006) (2006)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|