Home
Catalogue search
Refine your search:
Keyword:
Africa (1)
CONTEXT (1)
ETHNOGRAPHY OF COMMUNICATION (1)
Englisch (1)
FIGURATIVE LANGUAGE (1)
Fachsprachenübersetzung (1)
Französisch (1)
Germanic languages. Scandinavian languages (1)
INDIGENIZATION (1)
Idiomatik (Übersetzung) (1)
LITURGICAL REVIVAL (1)
Languages and literature of Eastern Asia (1)
Liturgie (Sprache der) (1)
Luba-Lulua (1)
Oceania (1)
P1-1091 (1)
PD1-7159 (1)
PL1-8844 (1)
PRAISE NAME (1)
PROVERBS (1)
more
Creator / Publisher:
Nshindi, Germain Mulamba (2)
Francis Ngoyi Crequi Tshimanga (1)
Nshindi-Germain Mulamba (1)
Year
Medium
Type
BLLDB-Access
Search in the Catalogues and Directories
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
AND
OR
AND NOT
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
AND
OR
AND NOT
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
AND
OR
AND NOT
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
AND
OR
AND NOT
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
Sort by
creator [A → Z]
'
creator [Z → A]
'
publishing year ↑ (asc)
'
publishing year ↓ (desc)
'
title [A → Z]
'
title [Z → A]
'
Simple Search
Hits 1 – 3 of 3
1
Performing Non-sexism via Degendering Phoric Forms in English: The Gap between Rules and Practice as Observed in the 9th Edition of Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English
Nshindi-Germain Mulamba
;
Francis Ngoyi Crequi Tshimanga
In: Lexikos, Vol 30, Pp 275-292 (2022) (2022)
Abstract:
Non-sexism is one of the outstanding and obvious proofs of how social and cultural changes are taken into account in the English language. However, it is still a usage problem for natives and learners alike. This paper uses the degendering of phoric elements as an illustration of efforts in the 9th edition of Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English (OALD9) to capture and express social and cultural changes in the English language. It also attempts to point out some mismatches between rules and actual practice in this enterprise. Finally, it intends to show how the dictionary may act as an ideological tool, imposing, sustaining, highlighting, and perpetuating some points of view to the detriment of others. In practice, the use of more than one structure to achieve non-sexism makes fluency difficult and writing cumbersome.
Keyword:
Africa
;
dictionary
;
gender
;
Germanic languages. Scandinavian languages
;
ideology
;
Languages and literature of Eastern Asia
;
non-sexism
;
Oceania
;
P1-1091
;
PD1-7159
;
Philology. Linguistics
;
phoric elements
;
PL1-8844
;
sexism
;
usage problem
URL:
https://doaj.org/article/29bde4512d2c42c8ba9604e1ab273cf4
https://doi.org/10.5788/30-1-1589
BASE
Hide details
2
Traduire les énoncés religieux indigénisés: cas de la traduction du cilubà en français et en anglais
Nshindi, Germain Mulamba
In: Lexikos; Vol. 18 (2008) ; 2224-0039 (2011)
BASE
Show details
3
Traduire les énoncés religieux indigénisés: cas de la traduction du cilubà en français et en anglais
Nshindi, Germain Mulamba
In:
Lexikos. - Stellenbosch : Buro van die Wat
18 (2008), 154-169
BLLDB
Show details
Mobile view
All
Catalogues
UB Frankfurt Linguistik
0
IDS Mannheim
0
OLC Linguistik
0
UB Frankfurt Retrokatalog
0
DNB Subject Category Language
0
Institut für Empirische Sprachwissenschaft
0
Leibniz-Centre General Linguistics (ZAS)
0
Bibliographies
BLLDB
1
BDSL
0
IDS Bibliografie zur deutschen Grammatik
0
IDS Bibliografie zur Gesprächsforschung
0
IDS Konnektoren im Deutschen
0
IDS Präpositionen im Deutschen
0
IDS OBELEX meta
0
MPI-SHH Linguistics Collection
0
MPI for Psycholinguistics
0
Linked Open Data catalogues
Annohub
0
Online resources
Link directory
0
Journal directory
0
Database directory
0
Dictionary directory
0
Open access documents
BASE
2
Linguistik-Repository
0
IDS Publikationsserver
0
Online dissertations
0
Language Description Heritage
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik
|
Imprint
|
Privacy Policy
|
Datenschutzeinstellungen ändern