1 |
КИНО И ИСТОРИЯ ЯЗЫКА: ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ... : CINEMA AND THE HISTORY OF LANGUAGE: THE LINGUOCULTURAL ASPECT ...
|
|
Гордеева Ольга Владимировна. - : Вестник Пермского государственного гуманитарно-педагогического университета. Серия № 3. Гуманитарные и общественные науки, 2022
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
In the Name of the British People: Words and Democracy in Three Post-Brexit Films ; Au nom du peuple britannique : les mots et la démocratie dans trois films post-Brexit
|
|
|
|
In: ISSN: 1762-6153 ; EISSN: 1762-6153 ; Revue LISA / LISA e-journal ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03432474 ; Revue LISA / LISA e-journal, Presses universitaires de Rennes, 2021, 19 (51), ⟨10.4000/lisa.13168⟩ ; https://www.pur-editions.fr/ (2021)
|
|
Abstract:
International audience ; At a time when the British political scene and media environment have been saturated with references to “the people” and “the people’s voice”, films may seem the ideal means to question what it means to “represent” something or someone, and reveal how the term of “people”, while being overused and misused, offers a floating signifier that conjures up all types of projections. This article focuses on three films whose reception has been skewed by the context of Brexit, and more particularly by the issues related to the referendum and the concomitant political instrumentalisation of the notion of “the people’s voice”. My contention is that the three films interrogate the very notion of representation, namely what representing a nation and its “people” means. Instead of claiming they convey the “true” voice of the people, each film dramatises the staging of a battle of words, which is thus construed as the essence of the democratic debate. Even more specifically, each film offers a reflection on the political power of words through its cinematographic tools. In each case, albeit with obvious stylistic differences, both mise en scène and montage give a proper dialectical dimension to the film discourse insofar as the narratives are built on a series of ruptures or contrasts that are orchestrated into an organic whole. ; À une époque où la scène politique et l’environnement médiatique britanniques sont saturés de références au « peuple » et à « la voix du peuple », les films semblent être un moyen particulièrement approprié pour s’interroger sur ce que signifie « représenter », et mettre en lumière comment le terme de « peuple », si souvent galvaudé ou exploité à des fins populistes, offre un signifiant flottant qui convoque toutes sortes de projections. Le présent article examine trois films dont la réception a été biaisée par le contexte du Brexit, et plus particulièrement par les questions liées au référendum et à l’instrumentalisation politique concomitante de la notion de « voix du peuple ». Mon propos est de montrer que les trois films interrogent la notion même de représentation, à savoir ce que signifie représenter une nation et son « peuple ». Loin de prétendre être le véhicule de la « vraie » voix du peuple, chaque film dramatise et met en scène une bataille de mots, qui se présente comme l’essence du débat démocratique. Plus précisément, chaque film propose une réflexion sur le pouvoir politique des mots en termes proprement cinématographiques. Dans les trois films, bien que de factures stylistiques très différentes, la mise en scène et le montage donnent une dimension proprement dialectique au discours cinématographique dans la mesure où les récits sont construits sur une série de ruptures et de contrastes qui s’orchestrent en un tout organique.
|
|
Keyword:
[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics; [SHS]Humanities and Social Sciences; Brexit; Britishness; cinema; cinéma; films; histoire; history; identité britannique
|
|
URL: https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03432474/document https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03432474/file/Nicole%20Cloarec_version%20manuscrit%20auteur.pdf https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03432474 https://doi.org/10.4000/lisa.13168
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
3 |
Linguistic analysis on Harry Potter and the Sorcerer’s Stone film: Its impact on EFL development ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
‘Americanism in action’ : the 1920s epic western and Hollywood historical cinema
|
|
Adamson, Patrick. - : University of St Andrews, 2021. : The University of St Andrews, 2021
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Políticas de representación audiovisual: Tres experiencias documentales colaborativas y de aprendizaje en comunidades originarias Andinas del Ecuador
|
|
|
|
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Políticas de representación audiovisual: Tres experiencias documentales colaborativas y de aprendizaje en comunidades originarias Andinas del Ecuador
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Wow! Ehi, amico. Lascia che ti spieghi. Okay? Già. The English Element in Dubbed Italian. The Case of Animated Films.
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
A short film discussion, Candra Aditya’s Dewi pulang
|
|
Fox, Richard. - : Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde, 2021
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Olmi and Pasolini: Industrialisation, the underdog and ‘ecological eschatology’ in Manon finestra 2 (1956) and Grigio (1957)
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Typographical Voices: Poetic Reflections on the Pātea Freezing Works
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Seeing the unseen. Euphemism in animated films ... : a multimodal and critical discourse analysis ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
‘Americanism in action’ : the 1920s epic western and Hollywood historical cinema ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Translating Catalan cinema: the functions of multilingualism and their representation in subtitling ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Memobase – Das Portal zum audiovisuellen Erbe der Schweiz ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
AMBIGUITIES IN VERBAL LINGUISTIC JOKES AND DEVALUATION OF GRICE'S MAXIMS OF CONVERSATION AS INGREDIENTS IN VICE GANDA'S TOP-GROSSING FILMS ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
AMBIGUITIES IN VERBAL LINGUISTIC JOKES AND DEVALUATION OF GRICE'S MAXIMS OF CONVERSATION AS INGREDIENTS IN VICE GANDA'S TOP-GROSSING FILMS ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Exchanging faces: Dubbing foreign films in China, 1949-1994
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
Translating Catalan cinema: the functions of multilingualism and their representation in subtitling
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|