61 |
Properties of Subjects in Bantu Languages
|
|
|
|
In: http://english.missouri.edu/people/carstensv.html (2010)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
62 |
Géneros textuales en el lenguaje parlamentario español: la pregunta oral en la sesión de control al gobierno
|
|
|
|
In: Ibérica: Revista de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos ( AELFE ), ISSN 1139-7241, Nº. 20, 2010, pags. 127-150 (2010)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
67 |
Breaking ground in cross-cultural research on the fear of being laughed at (gelotophobia): A multi-national study involving 73 countries
|
|
|
|
In: ISSN: 0933-1719 ; Humor, Vol. 22, No 1-2 (2009) pp. 253-279 (2009)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
68 |
Geo-NER: un reconocedor de entidades geográficas para inglés basado en GeoNames y Wikipedia ; Geo-NER: an English geographic entity recognizer based on GeoNames and Wikipedia
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
69 |
TEXT-MESS: Intelligent, Interactive and Multilingual Text Mining based on Human Language Technologies, TIN2006-15265-C06
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
71 |
Sistemas de recuperación de información geográfica multilingües en CLEF ; Multilingual geographical information retrieval systems in CLEF
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
77 |
Búsqueda de respuestas multilingüe : clasificación de preguntas en español basada en aprendizaje
|
|
|
|
Abstract:
Este artículo presenta un sistema de clasificación de preguntas en español basado en aprendizaje, utilizando colecciones en inglés y diversas máquinas de traducción online como recursos de traducción de la pregunta original en español al inglés. En este estudio se mide de forma cuantitativa la bondad de cuatro traductores automáticos para la pareja de idiomas español-inglés, comparando los resultados obtenidos para las preguntas originales en inglés con los obtenidos de cada una de las traducciones. El sistema se ha implementado de forma modular utilizando varios métodos de aprendizaje tales como LibSVM, Bayesian Logistic Regression o PLAUM. En la tarea de clasificación de preguntas se demuestra que la pérdida de precisión debida a la traducción automática es moderada, situandose entorno a un 5 %. ; This paper presents an Spanish question classification system based on machine learning, that uses English collections, different online machine translators and other NLP English resources. The original Spanish questions are translated into English. Four machine translators are evaluated in terms of precision and the results are compared with the result obtained by using original English questions. Our system has been developed into separated modules and we have tested several machine learning methods, such as LibSVM, Bayesian Logistic Regression or PLAUM. The obtained results show that these online machine translators, used for the language pair Spanish-English, and for the query translation task in a multilingual question answering system, work well. It is showed that the loss of precision because of the machine translation, in a question classification task, is reasonable, around 5 %. ; Este trabajo ha sido financiado por el Ministerio de Ciencia y Tecnología mediante el proyecto TIC2003-07158-C04-04.
|
|
Keyword:
Aprendizaje automático; Clasificación de preguntas; Machine learning; Machine translation; Question answering systems; Question classification; Sistemas de búsqueda de respuestas; Traductores automáticos
|
|
URL: http://hdl.handle.net/10045/1435
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
|
|