DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2
Hits 1 – 20 of 22

1
Query Expansion and Machine Translation for Robust Cross-Lingual Information Retrieval
In: http://www.mt-archive.info/NTCIR-2008-Lao.pdf (2008)
BASE
Show details
2
JAVELIN III: Cross-Lingual Question Answering from Japanese and Chinese Documents
In: http://research.nii.ac.jp/ntcir/workshop/OnlineProceedings6/NTCIR/51.pdf (2007)
BASE
Show details
3
JAVELIN III: Cross-Lingual Question Answering from Japanese and Chinese Documents
In: http://cs.stanford.edu/people/mengqiu/publication/ntcir06.pdf (2007)
BASE
Show details
4
JAVELIN III: Cross-Lingual Question Answering from Japanese and Chinese Documents
In: http://www.mt-archive.info/NTCIR-2007-Mitamura.pdf (2007)
BASE
Show details
5
JAVELIN III: Cross-Lingual Question Answering from Japanese and Chinese Documents
In: http://www.cs.cmu.edu/~jko/paper/NTCIR6-CLQA_3-11-07_submitted.pdf (2007)
BASE
Show details
6
Robust Speech Dialog Interface for Car Telematics Service
In: http://www.lti.cs.cmu.edu/Research/CAMMIA/ccnc04.pdf (2004)
BASE
Show details
7
A Spoken Dialog Corpus for Car Telematics Services
In: http://www.lti.cs.cmu.edu/Research/CAMMIA/FullXPaper_214.pdf (2003)
BASE
Show details
8
Pronominal Anaphora Resolution in the KANTOO Multilingual Machine Translation System
In: http://www.lti.cs.cmu.edu/Research/Kant/PostScript/tmi02-anaphora-camera.ps (2002)
BASE
Show details
9
Pronominal Anaphora Resolution in the KANTOO Multilingual Machine Translation System
In: http://www.lti.cs.cmu.edu/Research/Kant/PDF/tmi02-anaphora-camera.pdf (2002)
BASE
Show details
10
Challenges in Adapting an Interlingua for Bidirectional English-Italian Translation
In: http://www.lti.cs.cmu.edu/Research/Kant/PostScript/amta2000_italian.ps (2000)
BASE
Show details
11
Multiple Strategies for Automatic Disambiguation in Technical Translation
In: http://www.mt.cs.cmu.edu/cmt/kant/tmi-99-submitted.ps (1999)
BASE
Show details
12
Controlled Language for Multilingual Document Production: Experience with Caterpillar Technical English
In: http://www.mt.cs.cmu.edu/cmt/kant/PostScript/claw98ck.ps (1998)
BASE
Show details
13
A Real-Time Mt System For Translating Broadcast Captions
In: http://www.mt.cs.cmu.edu/cmt/kant/PDF/mts6.pdf (1997)
BASE
Show details
14
A Real-Time Mt System For Translating Broadcast Captions
In: http://www.mt.cs.cmu.edu/cmt/kant/PostScript/mts6.ps (1997)
BASE
Show details
15
Acquisition of Large Lexicons for Practical Knowledge-Based MT
In: http://www.mt.cs.cmu.edu/cmt/kant/PostScript/mtj-special-lex-paper.ps (1994)
BASE
Show details
16
Automated Corpus Analysis and the Acquisition of Large, Multi-Lingual Knowledge Bases for MT
BASE
Show details
17
Challenges in Adapting an Interlingua for Bidirectional English-Italian Translation
In: http://www.cs.cmu.edu/~violetta/AMTA_2000.pdf
BASE
Show details
18
Query Expansion and Machine Translation for Robust Cross-Lingual Information Retrieval
In: http://research.nii.ac.jp/ntcir/workshop/OnlineProceedings7/pdf/NTCIR7/C1/IR4QA/05-NTCIR7-IR4QA-LaoN.pdf
BASE
Show details
19
CAMMIA − A CONTEXT-AWARE SPOKEN DIALOG SYSTEM FOR MOBILE ENVIRONMENTS
In: http://www.cs.cmu.edu/~jko/paper/ASRU05.pdf
BASE
Show details
20
Complex Cross-lingual Question Answering as Sequential Classification and Multi-Document Summarization Task
In: http://research.nii.ac.jp/ntcir/workshop/OnlineProceedings7/pdf/NTCIR7/C1/CCLQA/03-NTCIR7-CCLQA-ShimaH.pdf
Abstract: In this paper, we describe the JAVELIN IV system, which treats complex question answering as a sequential classification and multi-document summarization task. Our research and development effort is based on various forms of linguistic annotation, and a comparison of various answer extraction and summarization algorithms. We discuss the use of different units of extraction, the effect of different syntactic features for classification, and the effect of different summarization strategies. We also analyze how the performance of machine translation and information retrieval affect the performance of question answering. In the NTCIR-7 CCLQA main track official evaluation, our system achieved 16.3 % and 19.2 % accuracy in the English-to-Japanese and English-to-Chinese subtasks, respectively.
URL: http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/summary?doi=10.1.1.151.7260
http://research.nii.ac.jp/ntcir/workshop/OnlineProceedings7/pdf/NTCIR7/C1/CCLQA/03-NTCIR7-CCLQA-ShimaH.pdf
BASE
Hide details

Page: 1 2

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
22
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern