DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5...55
Hits 1 – 20 of 1.087

1
DOI:10.4017/gt.2012.11.02.262.651 Speech-based interaction in an AAL context
In: http://hal.univ-grenoble-alpes.fr/docs/00/95/35/08/PDF/2012_ISG_Vacher.pdf (2014)
BASE
Show details
2
OPEN ACCESS
In: http://consortiacademia.org/index.php/ijrsll/article/viewFile/929/426/ (2014)
BASE
Show details
3
A Case Study of Non-English Major College Students ’ Motivation in English Language Learning
In: http://www.scirp.org/journal/PaperDownload.aspx?paperID=46272 (2014)
BASE
Show details
4
1 From denominal derivation to incorporation 1 2 3
In: http://hal.inria.fr/docs/00/82/13/01/PDF/incorporation4.pdf (2013)
BASE
Show details
5
Voice, speech and gender: male-female acoustic differences and crosslanguage variation in English and French speakers
In: http://hal.inria.fr/docs/00/76/48/11/PDF/Article_Pepiot_RJC_2012_-_Pre-Print.pdf (2013)
BASE
Show details
6
Multi-document multilingual summarization corpus preparation, part 2: Czech, hebrew and spanish
In: http://aclweb.org/anthology/W/W13/W13-3102.pdf (2013)
BASE
Show details
7
1 Extraposition as Predicate Restriction: the case of Italian
In: http://www.ciscl.unisi.it/doc/doc_pub/Extrapos_PredRestriction.pdf (2013)
BASE
Show details
8
Voice Stress Detection
In: http://researchtrend.net/ijet21/ijetnew/24+VIJAY+PATIL.pdf (2013)
BASE
Show details
9
DEVELOPING A MARITIME ENGLISH PROGRAMMES FOR MarTEL AND MarTEL PLUS – PROJECT SeaTALK
In: http://marifuture.org/Publications/Papers/Developing_A_Maritime_English_Programmes_For_MarTEL_And_MarTEL_Plus%E2%80%93Project_SeaTALK.pdf (2013)
BASE
Show details
10
www.internationalscholarsjournals.org © International Scholars Journals
In: http://internationalscholarsjournals.org/download.php?id%3D820897252832435668.pdf%26op%3D1%26type%3Dapplication/pdf (2013)
Abstract: This paper attempts to compare between the advancements in the productivity of Arabic into English Machine Translation Systems between two years, 2008 and 2013. It also aims to evaluate the progress achieved by various systems of Arabic into English electronic translation between the two years. For tracing such advancement, a comparative analysis of translated texts taken from previous studies were re-evaluated according to certain criteria by focusing on the functional characteristics and sub-characteristics of the output: reliability, fidelity, terminology, and syntax. This re-evaluation proposes to develop metrics related to these four functional criteria. The data used in this study are the same five text-genres that have been evaluated by one of the researchers in 2008 that covered technical, legal, literary, journalistic, and economic topics translated from Arabic into English using seven Machine Translation systems: Google, Ajeeb, Professional Translator, 1-800-translate, World lingo, Tran Sphere, and An-Nakel. The translated texts were analyzed to identify errors, deficiencies, limitations, and loss of meaning. Results of this analysis were compared with those findings achieved in 2008 so as to bring together complementary innovative progress in the production of Machine Translation. The findings revealed certain advancement in the translated production of Google system compared with the deficiencies of the other six systems in all the functional characteristics of the output.
Keyword: Arabic into English translation; functional characteristics of output; Key words; Machine translation evaluation
URL: http://internationalscholarsjournals.org/download.php?id%3D820897252832435668.pdf%26op%3D1%26type%3Dapplication/pdf
http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/summary?doi=10.1.1.675.6556
BASE
Hide details
11
Terminological Lexicon, A Staightforward Reflection
In: http://www.mcser.org/journal/index.php/mjss/article/download/17/15/ (2013)
BASE
Show details
12
Please Send Comments
In: http://www.w3.org/2013/pdf/REC-rif-fld-20130205.pdf (2013)
BASE
Show details
13
Evaluating a bilingual education program in Spain: the impact beyond foreign language learning
In: http://www.eco.uc3m.es/~acabrales/research/bilingues.pdf (2013)
BASE
Show details
14
1 Punctuation Marks Make a Difference in Translation: Practical Examples
In: http://files.eric.ed.gov/fulltext/ED533736.pdf (2012)
BASE
Show details
15
Web-Corpora from Top-Level Domains Represent National Varieties of English
In: http://lexicometrica.univ-paris3.fr/jadt/jadt2012/Communications/Cook,+Paul+et+al.+-+Do+web+Corpora+from+Top-Level+Domains.pdf (2012)
BASE
Show details
16
Asymmetries in generalizing alternations to and from initial syllables. Language 88. 231–268
In: http://becker.phonologist.org/projects/english/becker_nevins_levine_english_2012.pdf (2012)
BASE
Show details
17
English Cognate Object Construction: A Usage-based, Construction Grammar Approach ∗
In: http://web.kyunghee.ac.kr/~jongbok/research/final-papers/cog-obj-jn-sub-preprint.pdf (2012)
BASE
Show details
18
Development of Text and Speech Database for Hindi and Indian Enlish specific to Mobile Communication Environment
In: http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2012/pdf/1132_Paper.pdf (2012)
BASE
Show details
19
The Increasing Acceptance of Onscreen Marking – the ‘Tablet Computer’ Effect
In: http://www.ifets.info/journals/16_3/9.pdf (2012)
BASE
Show details
20
Data-driven voice source waveform analysis and synthesis
In: http://www.commsp.ee.ic.ac.uk/~mrt102/publications/Gudnason2009b.pdf (2012)
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5...55

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
1.087
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern