41 |
СТРАТЕГИЯ АДАПТАЦИИ НАЗВАНИЯ КИНОФИЛЬМА ПРИ ПЕРЕВОДЕ С КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ... : STRATEGY FOR ADAPTING A FILM’S TITLE WHEN TRANSLATING IT FROM CHINESE INTO RUSSIAN ...
|
|
Ван Цзоу Ин. - : Мир науки, культуры, образования, 2021
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
43 |
Shakespeare in Jail. Hamlet in Rebibbia: from Stage to Live Streaming Performances ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
44 |
The Mythopoetic Development of Pygmalion ... : Galatea from Ovid to the Age of #MeToo ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
45 |
МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ: ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА ... : CROSS-CULTURAL COMMUNICATION: ISSUES OF TRANSLATION ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
46 |
ПРОБЛЕМЫ ЛОКАЛИЗАЦИИ КОМПЬЮТЕРНОЙ ВИЕДОИГРЫ «UNCHARTED: DRAKE’S FORTUNE» НА РУССКИЙ ЯЗЫК ... : CHALLENGES OF LOCALIZATION OF “UNCHARTED: DRAKE’S FORTUNE” VIDEO GAME INTO RUSSIAN ...
|
|
Запорожец Ю.Г.. - : Norwegian Journal of Development of the International Science, 2021
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
47 |
The voice of experience: Causal inference in phonotactic adaptation
|
|
|
|
In: Laboratory Phonology: Journal of the Association for Laboratory Phonology; Vol 12, No 1 (2021); 5 ; 1868-6354 (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
48 |
QUESTION OF TRANSPORT NOMINATION SUGGESTIVITY ... : К ВОПРОСУ О СУГГЕСТИВНОСТИ ТРАНСПОРТНЫХ НОМИНАЦИЙ ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
50 |
ЛЕКСИЧЕСКИЕ СПОСОБЫ НАИМЕНОВАНИЯ ПЕРСОНАЛЬНОГО КОМПЬЮТЕРА В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ ... : LEXICAL WAYS OF NAMING A PERSONAL COMPUTER IN MODERN RUSSIAN ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
51 |
L'Adaptation Phonologique des Consonnes dans les Emprunts Français en Arabe Marocain ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
52 |
L'Adaptation Phonologique des Consonnes dans les Emprunts Français en Arabe Marocain ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
53 |
Lesia Ukrainka in the Global Information Space: Case-Study of the Audio Guide Creation for the Lesia Ukrainka Museum ...
|
|
|
|
Abstract:
The article describes two practice-oriented translation projects carried out jointly by the Department of Applied Linguistics and the Lesia Ukrainka Museum of the Lesia Ukrainka Volyn National University in 2021. The purpose of the publication is to introduce the scientific community to the process of compiling an English-language audio guide for the Lesia Ukrainka Museum, and to analyze the difficulties and advantages of such tasks as part of applied linguists and translators comprehensive training. We believe that today Lesia Ukrainka's works and biography are represented in the global information space insufficiently, although the universality of the topics and the biography of the writer are of great interest to the global audience. Lesia Ukrainka spoke many languages, translated and popularized European literature in Ukraine, and her texts combine unique national themes with eternal and global ones. The first project involved creating a Wikipedia article about the drama-feerie «Forest Song» in English. ...
|
|
Keyword:
Lesia Ukrainka, globalization, translation, adaptation, English, audio guide
|
|
URL: https://zenodo.org/record/5949178 https://dx.doi.org/10.5281/zenodo.5949178
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
54 |
Lesia Ukrainka in the Global Information Space: Case-Study of the Audio Guide Creation for the Lesia Ukrainka Museum ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
55 |
First DIHARD Challenge -- System Submissions and Scores ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
56 |
First DIHARD Challenge -- System Submissions and Scores ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
58 |
ОСОБЕННОСТИ МЕДИЦИНСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ КОРЕЙСКОГО ЯЗЫКА: СПОСОБЫ ПОПОЛНЕНИЯ ... : PECULIARITIES OF THE MEDICAL TERMINOLOGY OF THE KOREAN LANGUAGE: WAYS OF REPLENISHMENT ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
59 |
Shakespeare and East Asia (Oxford University Press, 2021) ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|