Page: 1 2 3 4 5 6 7 8 9... 11
81 |
Interactional competence in Japanese as an additional language: An overview
|
|
|
|
In: Faculty Publications (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
82 |
Cross-Linguistic Phonosemantics
|
|
|
|
In: Chancellor’s Honors Program Projects (2017)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
83 |
Radical Recognition in Off-Line Handwritten Chinese Characters Using Non-Negative Matrix Factorization
|
|
|
|
In: Senior Projects Spring 2016 (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
84 |
A cross-disciplinary study of stance markers in research articles written by students and experts
|
|
|
|
In: Graduate Theses and Dissertations (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
85 |
Listen and Complete: Understanding One-Liners
|
|
|
|
In: ETSU Faculty Works (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
86 |
The efficacy of unitary and polynomic models of standardisation in minority language contexts: Ideological, pragmatic and pedagogical issues in the standardisation of Irish
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
87 |
Variantes Saussuriennes : écriture, recherche, style dans les manuscrits de Ferdinand de Saussure
|
|
|
|
In: ISSN: 0229-8651 ; Recherches sémiotiques / Semiotic Inquiry, Vol. 34, No 1-2-3 (2016) pp. 113-136 (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
88 |
Aprendizaje y procesamiento de secuencias formulaicas con distintos grados de variabilidad
|
|
|
|
In: Electronic Thesis and Dissertation Repository (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
89 |
‘My Fellow Citizens’: Deaf Perspectives on Translating the Opening Line of a Presidential Inaugural Address into American Sign Language
|
|
|
|
In: Journal of Interpretation (2016)
|
|
Abstract:
Translating from English into American Sign Language holds a number of challenges, particularly when the English source text is a formal, high profile, scripted speech. This study examined perspectives of Deaf bilinguals on translating President Obama’s 2009 inaugural address into American Sign Language. We conducted a microanalysis of translations of the opening line – ‘my fellow citizens’ – to investigate the product and processes employed by Deaf translators. Five Deaf ASL-English bilinguals who are ASL teachers or interpreters/translators were asked to translate the opening paragraph of the address and were interviewed about the processes they used to render their translations. Findings revealed a lack of standard translations for the phrase among the participants, but with some overlap in lexical terms. The Deaf translators discussed the challenges in creating the translation, including how to meet the needs of a national, but unknown, Deaf audience; the lack of standard ASL correspondents for English lexical items; incorporating cultural and sociolinguistic norms of ASL; and conveying semantic intent and register. The findings provide insights into the processes of the Deaf translators, which may be helpful to both Deaf and hearing individuals when rendering interpretations and translations.
|
|
Keyword:
American Sign Language; and Cultures; Applied Linguistics; Deaf; formal register; Higher Education; interpretation; Linguistics; Modern Languages; Other Languages; signed language; Societies; translation
|
|
URL: https://digitalcommons.unf.edu/joi/vol25/iss1/9 https://digitalcommons.unf.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1064&context=joi
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
90 |
Performing Language and Identities: Adult Immigrant Students and the Creation of a Play
|
|
|
|
In: Graduate Masters Theses (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
91 |
Sound Effects: Age, Gender, and Sound Symbolism in American English
|
|
|
|
In: Student Research Symposium (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
92 |
The effects of pausing on comprehensibility
|
|
|
|
In: Graduate Theses and Dissertations (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
93 |
A group of subject-verb agreements: finding quantity in group and number
|
|
|
|
In: Graduate Theses and Dissertations (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
94 |
The Acquisition of Phrasal Verbs in L2 English: A Literature Review
|
|
|
|
In: Linguistic Portfolios (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
95 |
Emotional Facial Expressions in Synthesised Sign Language Avatars: a Manual Evaluation.
|
|
|
|
In: Other Resources (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
96 |
Vocabulary Concept Card Game: Reviewing Vocabulary With Applied Concepts
|
|
|
|
In: ETSU Faculty Works (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
97 |
The multicultural, multilingual, and transnational Non- Native English Speaking Teacher
|
|
|
|
In: Ana Solano-Campos (2015)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
98 |
Dramatic Impact: An exploration of the relationship between drama and affect in foreign language Spanish
|
|
|
|
In: Schindewolf, Ariel. (2014). Dramatic Impact: An exploration of the relationship between drama and affect in foreign language Spanish. 0035: Spanish and Portuguese. Retrieved from: http://www.escholarship.org/uc/item/4rm3j3wf (2014)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
99 |
Teachers' attitudes towards and uses of translanguaging in English language classrooms in Iowa
|
|
|
|
In: Graduate Theses and Dissertations (2014)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
100 |
Spanish/English bilinguals' strategies for finding bias in historical texts
|
|
|
|
In: Graduate Theses and Dissertations (2014)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
Page: 1 2 3 4 5 6 7 8 9... 11
|
|