DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4
Hits 1 – 20 of 77

1
A tradução para legendagem: experiência na empresa Sintagma ; Translation for subtitling: experience on Sintagma
BASE
Show details
2
Ser tradutor num mundo globalizado e em constante evolução: experiência de estágio na SMARTIDIOM ; Being a translator in a globalised world in constant evolution: internship experience at SMARTIDIOM
Gilardi, Gilda. - 2022
BASE
Show details
3
Produção de conteúdo bilingue na arqueologia e museologia ; Bilingual approaches in archaeology and museology
BASE
Show details
4
A tradução audiovisual na Somnorte: especificidades para o público infantil ; Audiovisual translation at Somnorte: specificities for children
BASE
Show details
5
Tradução e comunicação multilingue no âmbito da arte: um estudo de caso ; Translation and multilingual communication in the field of art: a case study
BASE
Show details
6
A linguagem da nutrição: criação e análise de corpus como base para a elaboração de recursos linguísticos e visualizações de dados
Abstract: Relatório de projeto de mestrado em Humanidades Digitais ; A análise de corpus permitiu aumentar o conhecimento relativo a vários campos diferentes de análise linguística, uma vez que os dados recolhidos podem ser usados para explorar aspetos diferentes da linguagem, para investigar e comparar fenómenos linguísticos ou para encontrar padrões úteis. Deste modo, com este trabalho, pretende-se criar e analisar um corpus constituído por artigos científicos relativos à área da nutrição, usando algumas ferramentas informáticas open source com o intuito de obter recursos linguísticos e visualizações dos dados recolhidos. Dada a carência destes recursos em linguagens de especialidade, será apresentada uma possível solução para esta questão. Será proposta uma metodologia, de modo a simplificar este processo para utilizadores não especializados em análise de corpus ou que não tenham conhecimentos em linguagens de programação, uma metodologia que possa ser aplicada a outras áreas de conhecimento. Para tal, demonstrar-se-á em detalhe os passos efetuados em cada uma das ferramentas de análise linguística para exploração de corpora (e.g., AntConc, Wordsmith Tools ou Sketch Engine), em ferramentas baseadas e não baseadas em linguagens de programação para text mining (e.g., Rapid Miner) e para visualização de dados (e.g., JavaScript: Chart.JS, D3.js, HighCharts, IRaMuTeQ, Gephi). Este trabalho focou-se na exploração de ferramentas e seleção das que mais se adequam a cada tarefa proposta. Como resultado final, espera-se obter uma metodologia, que permita identificar o vocabulário, termos e expressões mais utilizados na área da nutrição e seja bem recebida pela comunidade académica, por ser simples, fácil de aprender e que se possa aplicar a várias áreas de conhecimento. ; Corpus analysis has made it possible to broaden the horizons concerning several different fields of linguistic analysis since the data collected can be used to explore different aspects of language, to investigate and compare linguistic phenomena or to find useful patterns. Thus, the aim of this work is to create and analyse a corpus of scientific articles on nutrition using some open source computer tools in order to obtain linguistic resources and visualisations of the data collected. Given the lack of linguistic resources in specialised languages, it is intended to provide a possible solution to this issue. A methodology will be proposed in order to simplify this process for users who are not specialised in corpus analysis or have any knowledge of programming languages, a methodology which could be applied to other areas of knowledge. This will be done by demonstrating in detail the steps taken in each of the linguistic analysis tools for corpora exploration (e.g. AntConc, Wordsmith Tools or Sketch Engine), in tools based and not based on programming languages for text mining (e.g., Rapid Miner) and for data visualization (e.g., JavaScript: Chart.JS, D3.js, HighCharts, IRaMuTeQ, Gephi). This work focused on exploring tools and selecting the ones best suited for each proposed task. As a final result, it is expected to obtain a methodology that will allow the identification of the vocabulary, terms, and expressions most used in the area of nutrition, and that will be well received by the academic community, for being simple, easy to learn, and that can be applied to various areas of knowledge.
Keyword: Análise de corpus; Corpus analysis; Data visualization; Humanidades::Outras Humanidades; Linguagem de especialidade; Nutrição; Nutrition; Specialized language; Text mining; Visualização de dados
URL: http://hdl.handle.net/1822/76624
BASE
Hide details
7
Tradução e música popular: criação de um novo recurso para o ensino de línguas ; Translation and popular music: creating a new platform for language learning
BASE
Show details
8
Guimarães enquanto destino cultural: o papel dos postos de turismo
BASE
Show details
9
Alpis, agência de tradução: estágio na função de Chefe de Projeto de Tradução
BASE
Show details
10
A tradução técnica em contexto real de trabalho: uma abordagem teórica e prática ao estágio curricular
BASE
Show details
11
O perfil do tradutor especializado: experiência profissional na empresa Docsbase
BASE
Show details
12
A tradução e a criação de conteúdos multimodais para a comunicação de ciência
BASE
Show details
13
A vertente turística da tradução e da comunicação multilingue: o caso do Posto de Turismo de Braga
BASE
Show details
14
Desresponsabilização enunciativa nos jornais Público e Correio da Manhã: mecanismos linguísticos e discursivos extraídos de corpora
BASE
Show details
15
Cinemas chineses: China continental, Taiwan e Hong Kong: questões sobre nacionalidade e identidade
BASE
Show details
16
O mundo da tradução na Dokutech Translations ; The translation world in Dokutech Translations
BASE
Show details
17
Comunicar a experiência: um estudo de caso na plataforma digital Airbnb
BASE
Show details
18
A tradução automática enquanto elemento precursor de mudança: experiência de estágio na SDL Portugal ; Machine translation as a precursory element of change: internship experience at SDL Portugal
BASE
Show details
19
Tradução de websites de turismo em contexto profissional: uma experiência Erasmus na empresa Transnational Consulting, S.L.
BASE
Show details
20
Empréstimos do cantonês no patuá de Macau
Chen Chao. - 2020
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
77
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern