DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5
Hits 1 – 20 of 99

1
O ensino de expressões idiomáticas no ensino médio : produção de conteúdo para curso on-line dirigido a professores de espanhol
BASE
Show details
2
Guia para professores do fundamental 1 com vistas à construção colaborativa de dicionário especializado em ambiente escolar
BASE
Show details
3
A fraseoloxía especializada : produtos fraseográficos e aplicacións ; Specialized phraseology : phraseographic products and applications
BASE
Show details
4
Análisis de la matriz de enseñanza del Estado de Rio Grande do Sul : la presencia del léxico en las clases de Español como Lengua Extranjera (ELE)
BASE
Show details
5
As colocações substantivo + adjetivo e adjetivo + substantivo no ensino de Espanhol como Língua Estrangeira : uma análise do livro didático Vitamina A1
BASE
Show details
6
UFE EVENTIVAS NA ÁREA DA CONSERVAÇÃO E RESTAURAÇÃO DE BENS CULTURAIS MÓVEIS EM SUPORTE PAPEL: IDENTIFICAÇÃO E ANÁLISE
In: Debate Terminológico. ISSN: 1813-1867; n. 18 (2020); 4-18 ; Debate Terminológico; n. 18 (2020); 4-18 ; 1813-1867 (2020)
BASE
Show details
7
A ESCOLA E O CONHECIMENTO ESPECIALIZADO: RELATO DE EXPERIÊNCIAS COM A TERMINOLOGIA
In: Cadernos do IL; n. 59 (2019); 30-51 ; 2236-6385 (2019)
BASE
Show details
8
Colocaciones divergentes de verbo+sustantivo entre el portugués y el español : propuesta de enseñanza para estudiantes de E/LE nivel A2
BASE
Show details
9
Identificação e análise de UFE eventivas na área da conservação e restauração de bens culturais móveis em suporte papel
BASE
Show details
10
A escola, o conhecimento especializado e a terminologia : relato de experiências ; The school, the specialized knowledge and terminology : experiences report
BASE
Show details
11
Ensino e aprendizagem do léxico em espanhol como língua estrangeira
BASE
Show details
12
Características distributivas do Espanhol de Cuba a partir da análise de dois estudos linguísticos
BASE
Show details
13
Estudo exploratório sobre a (sub)competência terminológica em egressos de tradução no par de línguas português/espanhol
BASE
Show details
14
Agroquímico, biocida, pesticida, plaguicida e producto fitosanitario : uma pesquisa com corpus ; Agroquímico, biocida, pesticida, plaguicida and producto fitosanitario : a corpus-based research
Abstract: O objetivo deste trabalho é demonstrar a utilização de corpora à luz dos princípios teórico-metodológicos da Linguística de Corpus no estabelecimento da equivalência do termo agrotóxico em espanhol. São estudados os termos: agroquímico, biocida, pesticida, plaguicida, producto fitosanitário e agrotóxico, conforme empregados no cenário de leis ambientais do Brasil e dos países hispânicos. Para tanto, foram seguidas as seguintes etapas: a) busca das definições dos termos em dicio-nários e glossários especializados; b) constituição de corpora com textos legais de países hispanofalantes para cada um dos termos; c) coleta de contextos utilizando o AntConc; d) busca de traços definitórios; e) elaboração de mapas conceituais; f ) identificação dos equivalentes. Fazem parte do quadro teórico desta pesquisa a Teoria Comunicativa da Terminologia (Cabré 1999), a Linguística de Corpus(Berber Sardinha 2004), a Equivalência Funcional (Gémar 1998). ; +is work aims at demonstrating the use of corpora in light of the theoretical and methodological principles of Corpus Linguistics in order to establish the equiva-lence of the term agrotóxico (Portuguese) in Spanish. +e following terms, agroquí-mico, biocida, pesticida, plaguicida, producto!tosanitário and agrotóxico, had their use analysed in Brazilian and Hispanic countries’ environmental law documents and contexts. To do this, the following steps were followed: a) search of term de&-nitions in specialized dictionaries and glossaries; b) compilation of corpora with legal texts from Spanish-speaking countries for each one of the terms; c) collection of contexts using AntConc; d) search for de&ning characteristics; e) design of conceptual maps; f ) identi&cation of equivalents. +e Communicative +eory of Terminology (Cabré 1999), Corpus Linguistics (Berber Sardinha 2004), Functional Equivalence (Gémar 1998) are part of this research framework.
Keyword: Agrotóxico; Equivalence; Língua espanhola; Lingüística de corpus; Spanish language; Terminologia; Terminology
URL: http://hdl.handle.net/10183/217001
BASE
Hide details
15
Prende la computadora, usa el diccionario de colocaciones de sustantivo + verbo y mejora tu aprendizaje ; Turn on the computer, use the collocation dictionary of verb + noun and improve your learning
BASE
Show details
16
As propostas de Nord e Hurtado Albir: aproximações teóricas nos estudos de tradução
In: DELTA: Documentação e Estudos em Linguística Teórica e Aplicada; v. 34, n. 1 (2018) ; 1678-460X ; 0102-4450 (2018)
BASE
Show details
17
O léxico no material didático de espanhol como língua estrangeira : análise e proposta de atividades complementares
BASE
Show details
18
Agrotóxico e pflanzenschutzmittel : estudo exploratório da variação terminológica e proposição de equivalentes tradutórios no par de línguas português-alemão
Lazzarin, Renan. - 2017
BASE
Show details
19
La presencia de la fraseologia en la enseñanza del español como lengua extranjera en el nivel b1 : un análisis de libros didácticos
BASE
Show details
20
Conservação dos Bens Culturais Móveis em papel: a construção de corpora em português e espanhol
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4 5

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
2
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
97
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern