DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4 5...18
Hits 1 – 20 of 347

1
Satisfaction can co-exist with hesitation: qualitative analysis of acceptability of telemedicine among multi-lingual patients in a safety-net healthcare system during the COVID-19 pandemic.
In: BMC health services research, vol 22, iss 1 (2022)
BASE
Show details
2
English is Not Dead! Long Live English: Teaching the Evolution of English and Inclusive Communication Via Online, Face to Face or Hybrid Instruction
In: Georgia International Conference on Information Literacy (2022)
BASE
Show details
3
Trusting the Process: Using Oral Histories to Encourage the Development of Teachers’ Socio-political Consciousness
In: Georgia International Conference on Information Literacy (2022)
BASE
Show details
4
ISSUES AND CHALLENGES IN INDIAN MULTI-LINGUAL AND MULTI SCRIPTS BIBLIOGRAPHIC RETRIEVAL SYSTEMS
In: Library Philosophy and Practice (e-journal) (2022)
BASE
Show details
5
Creating Community of Young Readers during Covid-19 Lockdown: A Comprehensive Study of a Digital Reading Platform: Storyweaver
In: Library Philosophy and Practice (e-journal) (2022)
BASE
Show details
6
Atténuer les erreurs de numérisation dans la reconnaissance d'entités nommées pour les documents historiques
In: Conférence en Recherche d'Informations et Applications (CORIA 2021) ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03320332 ; Conférence en Recherche d'Informations et Applications (CORIA 2021), ARIA : Association Francophone de Recherche d’Information (RI) et Applications, Apr 2021, Grenoble (virtuel), France. pp.1 - 7 ; http://coria.asso-aria.org/2021/articles/mini_24/main.pdf (2021)
BASE
Show details
7
A Multilingual and Contrastive Approach to Phraseological Translation: The Parallel Corpus GRAFE ; Un enfoque multilingüe y contrastivo de la traducción fraseológica: el corpus paralelo GRAFE
In: ISSN: 2444-1961 ; CLINA: An Interdisciplinary Journal of Translation, Interpreting and Intercultural Communication ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03241488 ; CLINA: An Interdisciplinary Journal of Translation, Interpreting and Intercultural Communication, Universidad de Salamanca, 2021 (2021)
BASE
Show details
8
A Multilingual Dataset for Named Entity Recognition, Entity Linking and Stance Detection in Historical Newspapers
In: SIGIR '21: The 44th International ACM SIGIR Conference on Research and Development in Information Retrieval ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03418387 ; SIGIR '21: The 44th International ACM SIGIR Conference on Research and Development in Information Retrieval, Jul 2021, Virtual Event, Canada. pp.2328-2334, ⟨10.1145/3404835.3463255⟩ (2021)
BASE
Show details
9
Lost in translation: Qualitative data collecting and translating challenges in multilingual settings in information systems research
BASE
Show details
10
Exploring and Mapping Science ...
Syahid, Abdul. - : Open Science Framework, 2021
BASE
Show details
11
APiCS-Ligt: Towards Semantic Enrichment of Interlinear Glossed Text ...
Ionov, Maxim. - : Schloss Dagstuhl - Leibniz-Zentrum für Informatik, 2021
BASE
Show details
12
Towards Learning Terminological Concept Systems from Multilingual Natural Language Text ...
Wachowiak, Lennart; Lang, Christian; Heinisch, Barbara. - : Schloss Dagstuhl - Leibniz-Zentrum für Informatik, 2021
BASE
Show details
13
A Smell is Worth a Thousand Words: Olfactory Information Extraction and Semantic Processing in a Multilingual Perspective (Invited Talk) ...
Tonelli, Sara. - : Schloss Dagstuhl - Leibniz-Zentrum für Informatik, 2021
BASE
Show details
14
Derzis: A Path Aware Linked Data Crawler ...
Santos, André Fernandes dos; Leal, José Paulo. - : Schloss Dagstuhl - Leibniz-Zentrum für Informatik, 2021
BASE
Show details
15
Improving Multilingual Models for the Swedish Language : Exploring CrossLingual Transferability and Stereotypical Biases
Katsarou, Styliani. - : KTH, Skolan för elektroteknik och datavetenskap (EECS), 2021
BASE
Show details
16
Extending a Text Classifier to Multiple Languages ; Utöka en textklassificeringsmodell till flera språk
Byström, Albin. - : KTH, Skolan för elektroteknik och datavetenskap (EECS), 2021
BASE
Show details
17
Analyzing Non-Textual Content Elements to Detect Academic Plagiarism
BASE
Show details
18
A Multilingual and Contrastive Approach to Phraseological Translation: The Parallel Corpus GRAFE ; Un enfoque multilingüe y contrastivo de la traducción fraseológica: el corpus paralelo GRAFE
In: CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural; Vol. 6 Núm. 2 (2020); 51-69 ; CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural; Vol. 6 No. 2 (2020); 51-69 ; 2444-1961 ; 10.14201/clina202062 (2021)
BASE
Show details
19
Dissemination of Corporate Web Information in Spanish: The Case of the US Healthcare Sector
BASE
Show details
20
Internet Presence and Multilingual Dissemination in Corporate Websites: A Portrait of Spanish Healthcare SMEs
Abstract: ABSTRACT The development of information and communication technologies has enabled companies to spread messages globally, allowing them to open new markets and reach international clients. In this sense, the multilingual dissemination of corporate information plays a key role, and, for this purpose, websites are great communication vehicles. The aim of this paper is to offer an overview of the internet presence of SMEs in Andalusia, along with their intention to reach international targets via the multilingual dissemination of corporate information, as well as determining the variables that influence these factors. To meet these objectives, a sample of 1,425 SMEs has been analyzed. Results show that 52.3% of the companies evaluated had a website and only 10.3% of them offered their content translated to, at least, one language, and that variables such as company size, area of specialty, and location may have an impact on these two aspects. The findings reveal that more research and policies are required to support SMEs in their digitalization and internationalization process.
Keyword: Companies; Empresas; Health; Información multilingüe; Internet; Multilingual Information; pymes; Salud; SMEs; Traducción corporativa; Translation; Web; Web Translation
URL: http://hdl.handle.net/10481/69696
https://doi.org/10.4018/JGIM.20211101.oa24
BASE
Hide details

Page: 1 2 3 4 5...18

Catalogues
7
0
3
0
0
0
0
Bibliographies
28
0
0
0
0
0
5
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
314
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern