1 |
Proficiency and the Use of Machine Translation: A Case Study of Four Japanese Learners
|
|
|
|
In: L2 Journal, vol 14, iss 1 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
A vista de uvreco ; A vista de uvreco: Traducción al hebrañol (versión en 'castehebreo' y versión en 'hebrellano') del poemario de Yi Sang, 'A vista de Cuervo'
|
|
|
|
In: A vista de cuervo - Hebrañol, Ladino, Castídish ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03523650 ; A vista de cuervo - Hebrañol, Ladino, Castídish, 2022 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
On the characteristic of personal reference terms in Korean: A comparison with Japanese based on TV dramas
|
|
|
|
In: Conference Proceedings for the 9th Korean Studies Association of Australia (KSAA) Biennial Conference 2015 (2022)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
A Proposed Resolution to the Problem of Geographical Inversion in Japanese Language Origins
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Выражение эмоций грамматическими средствами японского языка: особенности изучения ... : Representation of emotions by grammar in Japanese language: features of its study ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
Corpus of Japanese Telephone Conversation at Hiroshima University : Design and Current Status
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Το haiku, η δυτική του πρόσληψη και αναφορές στην αξιοποίησή του από τον Γιώργο Σεφέρη ...
|
|
|
|
Abstract:
H παρούσα εργασία πραγματεύεται την προσέγγιση, πρόσληψη και αξιοποίηση της Ιαπωνικής Ποίησης από το Γιώργο Σεφέρη. Για να επιτευχθεί το ανωτέρω, η παρούσα εργασία έχει πε-νταμερή διάρθρωση: (α) πρώτα προσεγγίζεται η ιστορική εξέλιξη και αναδεικνύονται τα από γραμματολογικής και τεχνοτροπικής σκοπιάς κυρίαρχα στοιχεία (μορφολογικά, θεματικά, αι-σθητικά, κλπ.) που διέπουν την ποιητική παράδοση έως και τη δημιουργία του Ιαπωνικό haiku (μέσω ποιημάτων τόσο στο Ιαπωνικό πρωτότυπο όσο και σε ελληνική μετάφραση). (β) Εν συνεχεία, αναδεικνύονται τα γνωρίσματα της πρώιμης σεφερικής ποίησης και ποιητικής, ενώ συνάμα προσεγγίζεται τόσο η (ευρύτερη) αισθητική όσο και η (ειδικότερη) λογοτεχνική οπτι-κή, με την οποία ο Σεφέρης εξέλαβε, αφομοίωσε, και απέδωσε τα ιαπωνικότροπα στοιχεία σε ποιήματα («χάι-κάι»). (γ) Προς αυτό συνεξετάζεται ο βαθμός σύγκλισης‒απόκλισης της σεφε-ρικής ποίησης και ποιητικής προς την Ιαπωνική ποίηση. (δ) Έπεται, εν συνέχεια, ο επίλογος, όπου (i) επιχειρείται να εξηγηθούν οι σεφερικές αποκλίσεις ... : In this thesis the approach, reception, and use of Japanese poetry by Giorgos Seferis is ap-proached. In order to achieve the aforementioned objectives, the thesis is presented in five parts: (a) at first, the historical development is approached and the dominant literary as well as stylistic elements (morphological, thematic, aesthetic, etc.) of the tradition that led-up to the formulation of Japanese haiku are highlighted (through Japanese poems both in their original linguistic form as well as in their Greek translation). (b) Then, the features of early poetry and poetics of Seferis are highlighted while approaching both the (broader) aesthet-ical and the (narrower) literary perspective, through which Seferis perceived, assimilated, and attributed these Japanese elements to his poems (“Seferis’s hai-kai”). (c) These perspec-tives are co-examined with the degree of convergence and deviation of Seferis’s poetry and poetics in accordance with the Japanese poetry. (d) Then follows an attempt to summarize: (i) ...
|
|
Keyword:
Japanese haiku; Seferis; Western perception of haiku; Δυτική αντίληψη του haiku; Ιαπωνικό χαϊκού; Σεφέρης
|
|
URL: https://ikee.lib.auth.gr/record/337722 https://dx.doi.org/10.26262/heal.auth.ir.337722
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
20 |
Prediction of upcoming pitch accent using Sandhi rules in Kansai Japanese: A web-based visual world eye-tracking study ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|