41 |
Similar prosodic structure perceived differently in German and English
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
42 |
Converging evidence for abstract phonological knowledge in speech processing
|
|
Cutler, Anne (R12329). - : U.S., Cognitive Science Society, 2017
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
43 |
Lexical and lip-reading information as sources of phonemic boundary recalibration
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
44 |
Stress effects in vowel perception as a function of language-specific vocabulary patterns
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
46 |
Early phonology revealed by international adoptees’ birth language retention
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
47 |
Prediction, Bayesian inference and feedback in speech recognition
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
49 |
Lexical manipulation as a discovery tool for psycholinguistic research
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
50 |
Bottoms up! How top-down pitfalls ensnare speech perception researchers, too
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
52 |
Prediction, Bayesian inference and feedback in speech recognition
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
53 |
Use of language-specific speech cues in highly proficient second-language listening
|
|
|
|
Abstract:
Language-specificity in listening to speech occurs at all processing levels and even between structurally close languages (e.g., English, Dutch). Transitional cues to fricative place of articulation are used in English for identifying /f/ (which resembles theta) but not /s/, whereas in Dutch (without theta) they are used for neither. In spoken-word recognition, suprasegmental cues are used in Dutch, but not in English (with more segmental reduction); Dutch L2 listeners even outperform native L1 listeners in detecting origin of differently stressed English syllables (e.g., car- from CARton versus carTOON). Here, longterm residents in Australia with Dutch as L1 but predominantly using English completed each of these tasks. In the phonetic task, with cross-spliced nonsense words, these listeners performed just as Dutch listeners in the Netherlands, showing insensitivity to transitional cues for both /f/ and /s/. In the lexical task, with word fragments (e.g., car-), they however did not behave as L1 Dutch and outperform Australian English listeners, but instead resembled the latter, by ignoring suprasegmental stress cues. A (lexical) listening strategy available in L1 can apparently be abandoned if it delivers little payoff in L2, but acquiring for L2 listening a (phonetic) strategy not used in L1 seems less feasible.
|
|
Keyword:
Australia; Dutch language; English language; listening; second language acquisition; XXXXXX - Unknown
|
|
URL: https://doi.org/10.1121/1.4950402 http://handle.westernsydney.edu.au:8081/1959.7/uws:41001
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
55 |
Enhanced processing of a lost language : linguistic knowledge or linguistic skill?
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|