1 |
Corpus-linguistic applications : current studies, new directions
|
|
|
|
MPI-SHH Linguistik
|
|
Show details
|
|
2 |
Language documentation : practice and values
|
|
|
|
MPI-SHH Linguistik
|
|
Show details
|
|
7 |
Many rooms with corpora
|
|
|
|
In: ISSN: 1384-6655 ; International Journal of Corpus Linguistics ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00725347 ; International Journal of Corpus Linguistics, John Benjamins Publishing, 2010, 15 (3), pp.400-408. ⟨10.1075/ijcl.15.3.11wil⟩ (2010)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Building a sign language corpus for use in machine translation
|
|
|
|
In: Morrissey, Sara, Somers, Harold, Smith, Robert, Gilchrist, Shane and Dandapat, Sandipan (2010) Building a sign language corpus for use in machine translation. In: the 4th Workshop on Representation and Processing of Sign Languages: Corpora for Sign Language Technologies, 17 - 23 May 2010, Valetta, Malta. (2010)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
An algorithm for cross-lingual sense-clustering tested in a MT evaluation setting
|
|
|
|
In: Apidianaki, Marianna and He, Yifan (2010) An algorithm for cross-lingual sense-clustering tested in a MT evaluation setting. In: The 7th International Workshop on Spoken Language Translation (IWSLT 2010), 2-3 December, Paris, France. (2010)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
РАМЕЯ/и - автоматизированное рабочее место языковеда для иероглифических языков
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Learning to handle German adjective flexion by means of corpora use ; Évolution du système linguistique d'apprenants d'allemand à l'aide de corpus numériques. L'exemple de l'adjectif.
|
|
|
|
In: ISSN: 1286-4986 ; EISSN: 1286-4986 ; ALSIC - Apprentissage des Langues et Systèmes d'Information et de Communication ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-02151876 ; ALSIC - Apprentissage des Langues et Systèmes d'Information et de Communication, Association pour le Développement de l'Apprentissage des Langues par les Systèmes d'Information et de Communication - OpenEdition, 2010, ⟨10.4000/alsic.1678⟩ ; http://journals.openedition.org/alsic/1678 (2010)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
Corpus et Web-corpus. Réflexion sur la corporalité numérique
|
|
|
|
In: ISSN: 0765-4944 ; EISSN: 2111-5044 ; Les cahiers de praxématique ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00916279 ; Les cahiers de praxématique, Montpellier : Presses universitaires de la Méditerranée, 2006-, 2010, pp.233-248 (2010)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Dealing with lexicon acquired from comparable corpora : validation and exchange
|
|
|
|
In: TKE2010 ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00544403 ; TKE2010, Aug 2010, Dublin, Ireland. pp.211-224 (2010)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
14 |
Automatic lexical acquisition from corpora: some limitations and tentative solutions
|
|
|
|
In: ISSN: 1783-2845 ; Cahiers du Cental ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00605531 ; Cahiers du Cental, Presses universitaires de Louvain, 2010, pp.241-249 (2010)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Compositionality and lexical alignment of multi-word terms
|
|
|
|
In: ISSN: 1574-020X ; EISSN: 1574-0218 ; Language Resources and Evaluation ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00417686 ; Language Resources and Evaluation, Springer Verlag, 2010, 44 (1/2), pp.79-95. ⟨10.1007/s10579-009-9098-8⟩ (2010)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
The acquisition of unrestricted feature-based conceptual representations from corpora
|
|
|
|
In: https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00508665 ; 2010 (2010)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
17 |
TTC: Terminology Extraction, Translation Tools and Comparable Corpora
|
|
|
|
In: 14th EURALEX International Congress ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00819365 ; 14th EURALEX International Congress, Jul 2010, Leeuwarden/Ljouwert, Netherlands. pp.263-268 (2010)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
18 |
Mise à disposition de corpus oraux interactifs : le projet TCOF (Traitement des Corpus Oraux en Français)
|
|
|
|
In: Pratiques : théorie, pratique, pédagogie ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00523397 ; Pratiques : théorie, pratique, pédagogie, 2010, Interactions et Corpus Oraux, pp.147-148 (2010)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Using Corpora in Translation
|
|
|
|
In: The Routledge Handbook of Corpus Linguistics ; https://hal-univ-paris.archives-ouvertes.fr/hal-01217587 ; M. Mc Carthy & A. O'Keefe. The Routledge Handbook of Corpus Linguistics, Routledge, pp.505-515, 2010 (2010)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
The PERTOMed Project: Exploiting and validating terminological resources of comparable Russian-French-English corpora within pharmacovigilance.
|
|
|
|
In: Terminology in Everyday Life ; https://hal-univ-paris.archives-ouvertes.fr/hal-01224046 ; Marcel Thelen; Frieda Steurs. Terminology in Everyday Life, John Benjamins Publishing Company, pp.210-230, 2010, 9789027223371 ; https://benjamins.com/#catalog/books/tlrp.13.15bou/details (2010)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|