Home
Catalogue search
Refine your search:
Keyword:
Cross-Lingual Lexical Substitution (1)
Cross-Lingual Word Sense Disambiguation (1)
Machine Translation (1)
[INFO.INFO-CL]Computer Science [cs] / Computation and Language [cs.CL] (1)
[INFO]Computer Science [cs] (1)
paraphrasing (1)
Creator / Publisher:
Apidianaki, Marianna (1)
Laboratoire d'Informatique pour la Mécanique et les Sciences de l'Ingénieur (LIMSI) (1)
Sorbonne Université (SU)-Sorbonne Université (SU)-Université Paris-Saclay-Université Paris-Sud - Paris 11 (UP11) (1)
Université Paris Saclay (COmUE)-Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS)-Sorbonne Université - UFR d'Ingénierie (UFR 919) (1)
Year:
2012 (1)
Medium
Type:
Article (1)
BLLDB-Access
Search in the Catalogues and Directories
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
AND
OR
AND NOT
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
AND
OR
AND NOT
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
AND
OR
AND NOT
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
AND
OR
AND NOT
All fields
Title
Creator / Publisher
Keyword
Year
Sort by
creator [A → Z]
'
creator [Z → A]
'
publishing year ↑ (asc)
'
publishing year ↓ (desc)
'
title [A → Z]
'
title [Z → A]
'
Simple Search
Hits 1 – 1 of 1
1
Measuring the adequacy of cross-lingual paraphrases in a Machine Translation setting
Apidianaki, Marianna
In: International Conference on Computational Linguistics ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01838574 ; International Conference on Computational Linguistics, Jan 2012, Mumbai, India (2012)
Abstract:
International audience ; Following the growing trend in the semantics community towards models adapted to specific applications, the SemEval-2 Cross-Lingual Lexical Substitution and Word Sense Disambiguation tasks address the disambiguation needs of Machine Translation (MT). The experiments conducted in this study aim at assessing whether the proposed evaluation protocol and methodology provide a fair estimate of the adequacy of cross-lingual predictions in translations. For this purpose, the gold SemEval paraphrases are fed into a state-of-the-art MT system and the obtained translations are compared to paraphrase quality judgments based on the source context. The results show the strong dependence of cross-lingual paraphrase adequacy on the translation context and cast doubt on the contribution that systems performing well in existing evaluation schemes would have on MT. These empirical findings highlight the importance of complementing the current evaluation schemes with translation information to allow a more accurate estimation of the systems impact on end-to-end applications.
Keyword:
[INFO.INFO-CL]Computer Science [cs]/Computation and Language [cs.CL]
;
[INFO]Computer Science [cs]
;
Cross-Lingual Lexical Substitution
;
Cross-Lingual Word Sense Disambiguation
;
Machine Translation
;
paraphrasing
URL:
https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01838574
https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01838574/document
https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01838574/file/coling2012.pdf
BASE
Hide details
Mobile view
All
Catalogues
UB Frankfurt Linguistik
0
IDS Mannheim
0
OLC Linguistik
0
UB Frankfurt Retrokatalog
0
DNB Subject Category Language
0
Institut für Empirische Sprachwissenschaft
0
Leibniz-Centre General Linguistics (ZAS)
0
Bibliographies
BLLDB
0
BDSL
0
IDS Bibliografie zur deutschen Grammatik
0
IDS Bibliografie zur Gesprächsforschung
0
IDS Konnektoren im Deutschen
0
IDS Präpositionen im Deutschen
0
IDS OBELEX meta
0
MPI-SHH Linguistics Collection
0
MPI for Psycholinguistics
0
Linked Open Data catalogues
Annohub
0
Online resources
Link directory
0
Journal directory
0
Database directory
0
Dictionary directory
0
Open access documents
BASE
1
Linguistik-Repository
0
IDS Publikationsserver
0
Online dissertations
0
Language Description Heritage
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik
|
Imprint
|
Privacy Policy
|
Datenschutzeinstellungen ändern