DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 17 of 17

1
Towards methodologically more rigorous corpus-based translation studies
In: Across languages and cultures. - Budapest : Akad. Kiadó 13 (2012) 2, 137-143
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
2
Register and the features of translated language
In: Across languages and cultures. - Budapest : Akad. Kiadó 13 (2012) 1, 33-65
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
3
Inger M. Mees, Fabio Alves and Susanne Göpferich (eds.): Methodology, Technology and Innovation in Translation Process Research [Rezension]
In: The translator. - Abingdon : Routledge, Taylor& Francis Group 18 (2012) 1, 143-146
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
4
Methodological aspects of working memory assessment in simultaneous interpreters
In: International journal of bilingualism. - London [u.a.] : Sage Publ. 16 (2012) 2, 183-197
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
5
Claudia V. Angelelli and Holly E. Jacobson (eds): Testing and assessment in translation and interpreting studies [Rezension]
In: The interpreter and translator trainer. - Manchester [u.a.] : St. Jerome Publ. 6 (2012) 1, 113-117
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
6
Text corpora in translator training : a case study of the use of comparable corpora in classroom teaching
In: The interpreter and translator trainer. - Manchester [u.a.] : St. Jerome Publ. 6 (2012) 1, 45-70
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
7
Wirklich keine Übersetzungen? : Einige Überlegungen zum Paralleltextbegriff in der Übersetzungsdidaktik
In: Lebende Sprachen. - Berlin : de Gruyter 57 (2012) 1, 28-52
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
8
Compiling a Norwegian-Spanish parallel corpus : methods and challenges
In: Quantitative methods in corpus-based translation studies. - Amsterdam [u.a.] : Benjamins (2012), 75-113
BLLDB
Show details
9
Multivariate analyses of affix productivity in translated English
In: Quantitative methods in corpus-based translation studies. - Amsterdam [u.a.] : Benjamins (2012), 301-323
BLLDB
Show details
10
Regression analysis in translation studies
In: Quantitative methods in corpus-based translation studies. - Amsterdam [u.a.] : Benjamins (2012), 35-52
BLLDB
Show details
11
Die Analyse und Bewertung vager linguistischer Terme mittels fuzzy Methodik: Die Analyse und Bewertung vager linguistischer Terme mittels fuzzy Methodik
BASE
Show details
12
Grasping at Context: Cross Language Qualitative Research as Secondary Qualitative Data Analysis
In: Forum Qualitative Sozialforschung / Forum: Qualitative Social Research ; 7 ; 4 ; 13 (2012)
BASE
Show details
13
Els continguts jurídics del web d'acollida de la Generalitat de Catalunya: estudi comparatiu de les versions catalana, anglesa i xinesa
BASE
Show details
14
Translationswissenschaft und international vergleichende Umfrageforschung: Qualitätssicherung bei Fragebogenübersetzungen als Gegenstand einer Prozessanalyse
Behr, Dorothée. - : DEU, 2012. : Bonn, 2012
In: 2 ; GESIS-Schriftenreihe ; 285 (2012)
BASE
Show details
15
Semantic Shifts in View of Dynamic Equivalent Theory: A Case Study of "Go" as an Intransitive Verb in Chinese Translation of The Da Vinci Code
Li, Shuo. - : The University of Queensland, School of Languages and Cultures, 2012
BASE
Show details
16
TRANSLATION OF RELIGIOUS-CULTURAL TERMS OF ADDRESS IN THE LUKE’S BIBLE
In: e-Journal of Linguistics, Vol 4, Iss 2 (2012) (2012)
BASE
Show details
17
Translation of Chapter Titles from the Perspective of Sociosemiotics
In: Studies in Literature and Language; Vol 5, No 1 (2012): Studies in Literature and Language; 10-15 ; 1923-1563 ; 1923-1555 (2012)
BASE
Show details

Catalogues
0
0
7
0
0
0
0
Bibliographies
10
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
7
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern