DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2 3 4
Hits 1 – 20 of 73

1
Prática de Legendagem: Um Manual de Sobrevivência
Rodrigues, Bernardo Miguel Morais. - : Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Universidade Nova de Lisboa, 2013
BASE
Show details
2
Tradução Intralingual e Tradaptação numa Empresa de Legendagem
Dias, Fátima Regina da Silva Ribeiro. - : Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Universidade Nova de Lisboa, 2013
BASE
Show details
3
Tradução para português das obras russas de Vladimir Nabokov: um caso de deturpação pela via do inglês
Marques, Yana Baryshnikova da Costa. - : Instituto Politécnico do Porto. Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto, 2013
BASE
Show details
4
Da tradução automática à tradução manual: estudo contrastivo da tradução automática e manual, através da tradução de dois artigos científicos
Pereira, Liliana Nogueira. - : Instituto Politécnico do Porto. Instituto Superior de Contabilidade e Administração do Porto, 2013
BASE
Show details
5
Tradução de artigo e elaboração de glossário em dor neuropática
Fortunato, José Alberto da Cunha. - : Universidade de Aveiro, 2013
BASE
Show details
6
Tradução e pós-edição em medicina: uma receita com potencial
Simões, Suzana Clara Letra. - : Universidade de Aveiro, 2013
BASE
Show details
7
Tradução de textos sobre a obesidade e saúde
Diogo, Sofia Prata Leal Branco. - : Universidade de Aveiro, 2013
BASE
Show details
8
Blogs segundo a tipologia textual baseada em contexto: proposta para análise textual em estudos da tradução
BASE
Show details
9
Proposta metodológica para construção de um banco de dados terminológico e elaboração de um glossário bilíngue da área têxtil: máquinas de costura
Marian, Jane. - 2013
BASE
Show details
10
Proposta de ordem sequencial e criação de sistemas informáticos para extração terminológica bilíngue em corpora paralelos - inglês/português - com vistas à tradução de texto das ciências médicas
BASE
Show details
11
Tradução de canções de LP para LSB: identificando e comparando recursos tradutórios empregados por sinalizantes surdos e ouvintes
BASE
Show details
12
Análise das estratégias de tradução de cem resumos/abstracts da revista Delta (segundo Chesterman 1997)
Pezzini, Ornella Inês. - : Florianópolis, SC, 2013
BASE
Show details
13
The CEFR for signed languages : implementation into a bachelor program
BASE
Show details
14
Olha que coisa mais linda: as traduções da canção Garota de Ipanema em inglês, alemão, francês e italiano sob a ótica do sistema de transitividade
BASE
Show details
15
Simetria na poética visual na língua de sinais brasileira
BASE
Show details
16
A voz do tradutor desafiando os 'poderes' do contexto de cultura: uma análise sistêmico-funcional da primeira tradução brasileira (1926, 2.ª ed.) de Jane Eyre (1847), de Charlotte Brontë
BASE
Show details
17
Português brasileiro e libras: elos coesivos em textos em relação tradutória
BASE
Show details
18
A Questão da padronização linguística de sinais nos atores-tradutores surdos do Curso de Letras - Libras da UFSC: estudo descritivo e lexicográfico do sinal "cultura"
BASE
Show details
19
Garn! I'm a good girl, I am: um estudo descritivo de duas traduções do cockney em Pygmalion de Bernard Shaw para o português brasileiro
BASE
Show details
20
Developing online parallel corpus-based processing tools for translation research and pedagogy
BASE
Show details

Page: 1 2 3 4

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
73
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern