DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2
Hits 1 – 20 of 40

1
Narration and translation
In: Language and literature. - London : Sage 23 (2014) 3, 203-212
OLC Linguistik
Show details
2
La traduzione del testo drammatico - riflessioni
In: Kwartalnik neofilologiczny. - Warszawa : Wydawn. Naukowe PWN 61 (2014) 2, 399-406
BLLDB
OLC Linguistik
Show details
3
Mežkulʹturnaja kommunikacija: vzaimodejstvie jazykov, kulʹtur i mentalitetov : monografija ; k jubileju professora Marii Grigorʹevny Lebedʹko
Nikolaeva, Olʹga V.; Lebedʹko, Marija G. (Gefeierter). - Vladivostok : DVFU, 2014
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
4
Biblical blaspheming : trials of the sacred for a secular age
Sherwood, Yvonne. - Cambridge : Cambridge University Press, 2014
BLLDB
UB Frankfurt Linguistik
Show details
5
ПЕРЕВОД «БОГОСЛОВИЯ» ИОАННА ДАМАСКИНА ЕПИФАНИЯ СЛАВИНЕЦКОГО В КОНТЕКСТЕ ИСТОРИИ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА XVII ВЕКА
БОВСУНОВСКАЯ АННА ИВАНОВНА. - : Общество с ограниченной ответственностью Издательство Грамота, 2014
BASE
Show details
6
НАЧАЛЬНЫЙ ЭТАП СИЦИЛИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРНО-ПИСЬМЕННОЙ ТРАДИЦИИ
Десятова, Мария. - : Негосударственное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Православный Свято-Тихоновский гуманитарный университет", 2014
BASE
Show details
7
ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЙ АСПЕКТ СОПОСТАВИТЕЛЬНОГО ПЕРЕВОДЧЕСКОГО АНАЛИЗА
САРДАРОВА АЛИНА АРМЕНОВНА. - : Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Иркутский национальный исследовательский технический университет», 2014
BASE
Show details
8
КОНКУРЕНЦИЯ ВИДОВ В РУССКОМ НАРРАТИВНОМ ТЕКСТЕ (ПРОБЛЕМА ЕЕ ПЕРЕДАЧИ НА ВЬЕТНАМСКИЙ ЯЗЫК)
БУЙ ТХУ ХА. - : Общество с ограниченной ответственностью Издательство Грамота, 2014
BASE
Show details
9
Семиотика текста vs. семиотика дискурса: к поиску адекватного эпистемологического основания теории художественного перевода
ЛЕОНТЬЕВА КСЕНИЯ ИВАНОВНА. - : Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Тамбовский государственный университет имени Г. Р. Державина», 2014
BASE
Show details
10
Выбор словообразовательных моделей как индикатор индивидуального стиля переводчика: методика отбора материала
КРАСНОПЕЕВА ЕКАТЕРИНА СЕРГЕЕВНА. - : Общество с ограниченной ответственностью Издательство Грамота, 2014
BASE
Show details
11
Проблемы перевода безэквивалентной лексики на немецкий язык (на примере повести Б. Акунина «Пиковый валет»)
АКАШЕВА ТАТЬЯНА ВАЛЕНТИНОВНА; МОРОЗОВ ЕВГЕНИЙ АЛЕКСАНДРОВИЧ. - : Общество с ограниченной ответственностью Издательство Грамота, 2014
BASE
Show details
12
Co-translation : korean-french literary field ; La cotraduction : domaine littéraire coréen-français
Choi, Mi-Kyung. - : HAL CCSD, 2014
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00973530 ; Linguistique. Université de la Sorbonne nouvelle - Paris III, 2014. Français. ⟨NNT : 2014PA030025⟩ (2014)
BASE
Show details
13
Een perfecte roman lees je beter niet in vertaling
In: ISSN: 0774-2398 ; Over Taal ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01496323 ; Over Taal, 2014, 53 (2), pp.38-39 (2014)
BASE
Show details
14
Shakespearean Performance as a Multilingual Event: Alterity, Authenticity, Liminality ...
Alice Joubin, Alexa. - : Humanities Commons, 2014
BASE
Show details
15
Les carences de la traduction littéraire au Canada : des bibliographies et des traditions
Lane-Mercier, Gillian. - : Les Presses de l’Université de Montréal, 2014. : Érudit, 2014
BASE
Show details
16
La fiction anglo-québécoise en traduction française depuis 1990 : agents, agences et textes
Lane-Mercier, Gillian. - : Département de sociologie, Faculté des sciences sociales, Université Laval, 2014. : Érudit, 2014
BASE
Show details
17
Bilingualism and Literary (Non-)Translation: The Case of Trieste and Its Hinterland
Ožbot, Martina. - : Les Presses de l’Université de Montréal, 2014. : Érudit, 2014
BASE
Show details
18
Vers une critique du sens : sémiose en traduction
D’Asprer, Núria. - : Les Presses de l’Université de Montréal, 2014. : Érudit, 2014
BASE
Show details
19
Vers une critique du sens : sémiose en traduction
BASE
Show details
20
Les unitats fraseològiques en un text teatral: la traducció a l’alemany de Combat de Carles Batllé
In: Quaderns de Filologia - Estudis Literaris; Vol. 13 (2008): TRADUCCIÓN CREATIVA; 167-184 ; 2444-1457 ; 1135-4178 (2014)
BASE
Show details

Page: 1 2

Catalogues
2
0
2
0
0
0
0
Bibliographies
3
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
36
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern