1 |
Reparaturstrategien im Rahmen von Monitoring-Prozessen beim Simultandolmetschen
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Gesellschaftliche Mehrsprachigkeit und Übersetzen am Beispiel des Katalanischen
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Das Sprachknaben-Institut der Habsburgermonarchie in Konstantinopel unter besonderer Berücksichtigung des historischen Kontexts des 16. und 17. Jahrhunderts
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Linguistische Analyse und korpusbasierte Extraktion deutscher und russischer wissenshaltiger Kontexte
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Kognitionswissenschaft, Kognitive Poetik und Kognitive Linguistik
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Das (zweite) andere Geschlecht – der Diskurs „Frau“ im Wandel
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
8 |
Vergleich der Terminologie des österreichischen Hochschul-Qualitätssicherungsgesetzes mit Schweden und Spanien
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
Terminologiearbeit zum Thema 'Entstehung und Entwicklung des maurisch geprägten Andalusien in Deutsch und Englisch'
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
10 |
Die Übersetzung von Webseiten kleiner und mittlerer Unternehmen
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
11 |
Varietätenlinguistische Untersuchungen zur Asylrechtsterminologie in Österreich
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Unternehmensspezifische Fachterminologie E/D und D/E im Straßenbau am Beispiel der ASFINAG
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Die Lesbarkeit der übersetzten Bücher für Kinder im Vorschulalter am Beispiel der Bilderbücher von Judith Kerr in russischer Übersetzung
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Paralleltexte und andere Hilfsmittel in der translatorischen Praxis
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
20 |
Humorübersetzung in der Literatur am Beispiel von Douglas Adams' "The Hitchhiker's Guide to the Galaxy"
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|