DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2
Hits 1 – 20 of 21

1
Podemos dizer asneiras? Uma análise da problemática da tradução de calão para legendagem
BASE
Show details
2
Análise da tradução e legendagem da sátira no mockumentary ; uma família muito moderna
BASE
Show details
3
Communicative Rituals and Audiovisual Translation – Representation of Otherness in Film Subtitles
Guillot, Marie-Noëlle. - : Les Presses de l’Université de Montréal, 2016. : Érudit, 2016
BASE
Show details
4
L'aprenentatge de llengües a través de la traducció audiovisual: la subtitulació com a eina per a l'adquisició de lèxic en llengua estrangera
Torralba Miralles, Gloria. - : Universitat Jaume I, 2016
In: TDX (Tesis Doctorals en Xarxa) (2016)
BASE
Show details
5
Collaborative Networks to Provide Media Accessibility: the Potential of Social Subtitling ; Redes colaborativas para proporcionar accesibilidad: el potencial de la subtitulación social
Talaván Zanón, Noa; Ávila-Cabrera, José Javier. - : Universidad de Granada, 2016
BASE
Show details
6
The Pragmatic Particles enfin and écoute in French Film and TV Dialogue
Connors, Marianne Dorothy. - : University of Exeter, 2016. : Modern Languages, 2016
BASE
Show details
7
La traducción al español de la película Entre les murs: el lenguaje coloquial, el argot y el verlan
In: Çedille 12, 107-137 (2016) (2016)
BASE
Show details
8
Elementos constitutivos do humor em sitcoms: uma análise à luz dos estudos da tradução baseados em corpus
Teixeira, Walkiria França Vieira e. - : Universidade Estadual Paulista (UNESP), 2016
BASE
Show details
9
Audiovisual Translation in the Light of the Main Dialectic Principles ; Аудиовизуальный перевод в свете основных законов диалектики
Горшкова, В.Е.; Gorshkova, Vera E.. - : Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University., 2016
BASE
Show details
10
Towards a cognitive audiovisual translatology: Subtitles and embodied cognition
Kruger, JL; Soto-Sanfiel, MT; Doherty, S. - : John Benjamins, 2016. : London, UK, 2016
BASE
Show details
11
Ähnlichkeiten und Unterschiede bei der Fernsehuntertitelung für Hörgeschädigte bei BR, ORF und SRF
Bierl, Veronika. - 2016
BASE
Show details
12
Sottotitolazione intralinguistica e inglese ‘lingua franca’: strategie di mediazione audiovisiva
In: Lingue e Linguaggi; Volume 16 (2015) - Special Issue; 215-236 (2016)
BASE
Show details
13
Creativity and readability in game localisation. A case study on "Ni No Kuni"
In: Lingue e Linguaggi; Volume 17 (2016); 121-132 (2016)
BASE
Show details
14
What's in a Subtitle Anyway?
Ellis, Katherine. - : University of Waterloo, 2016
BASE
Show details
15
Le sous titrage en français des séries télévisées américaines : normes linguistiques et pratiques professionnelles
BASE
Show details
16
Humour Translation in Subtitling From the Perspective of Rewriting Theory - A Comparative Study of Kung Fu Panda Film Series
Che, Shuhan. - : The University of Queensland, School of Languages and Cultures, 2016
BASE
Show details
17
STRATEGIES APPLIED IN ENGLISH INTO INDONESIAN TRANSLATION OF PRISON SLANG WORDS IN “THE SHAWSHANK REDEMPTION” MOVIE SUBTITLING
In: e-Journal of Linguistics, Pp 139-152 (2016) (2016)
BASE
Show details
18
Collaborative networks to provide media accessibility: the potential of social subtitling
In: Porta Linguarum: revista internacional de didáctica de las lenguas extranjeras, ISSN 1697-7467, Nº. 1, 2016 (Ejemplar dedicado a: Innovating in the didactic second language scenario: new mobile, open and social models), pags. 125-138 (2016)
BASE
Show details
19
Sous-titrage publicitaire pour sourds et malentendants: enjeux, défis et perspectives d’avenir
In: LFE: Revista de lenguas para fines específicos, ISSN 1133-1127, Vol. 22, Nº 2, 2016, pags. 14-30 (2016)
BASE
Show details
20
El tráiler cinematográfico y la subtitulación en la didáctica de lenguas: aplicación práctica en la combinación lingüística alemán – español
In: LFE: Revista de lenguas para fines específicos, ISSN 1133-1127, Vol. 22, Nº 2, 2016, pags. 104-129 (2016)
BASE
Show details

Page: 1 2

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
21
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern