DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 12 of 12

1
Trois moments de Boccace en France au XVIème siècle
In: Journée d'étude « Traduction et outils numériques ». Première partie : Analyser les traductions ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03597410 ; Journée d'étude « Traduction et outils numériques ». Première partie : Analyser les traductions, Laboratoire TRIANGLE, chantier transversal Humanités numériques; par Séverine Gedzelman, Jean-Claude Zancarini, Samantha Saïdi, et Vanina Mozziconacci., Nov 2017, Tours, France. http://triangle.ens-lyon.fr/IMG/pdf/2018-04-05_uetanitoshinori_boccaccio.pdf ; https://bvh.hypotheses.org/3466 (2017)
BASE
Show details
2
« Corpus multilingue aligné : Contexte et enjeux pour les études de la traduction »
In: Atelier « Traitements linguistiques et corpus multilingues : développement et utilisation d’outils pour l’étude des traductions » ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03589416 ; Atelier « Traitements linguistiques et corpus multilingues : développement et utilisation d’outils pour l’étude des traductions », CESR, Programme de recherche BVH; MSH Val de Loire, Nov 2017, Tours, France ; https://bvh.hypotheses.org/3466 (2017)
BASE
Show details
3
« Epistemon dans les chaînes de production BVH »
In: Atelier « Traitements linguistiques et corpus multilingues : développement et utilisation d’outils pour l’étude des traductions » ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03589446 ; Atelier « Traitements linguistiques et corpus multilingues : développement et utilisation d’outils pour l’étude des traductions », CESR, Programme de recherche BVH, Toshinori Uetani; MSH Val de Loire, Nov 2017, Tours, France ; https://bvh.hypotheses.org/3466 (2017)
BASE
Show details
4
« Le corpus Epistemon et les analyses linguistiques »
In: Atelier « Traitements linguistiques et corpus multilingues : développement et utilisation d’outils pour l’étude des traductions » ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03589433 ; Atelier « Traitements linguistiques et corpus multilingues : développement et utilisation d’outils pour l’étude des traductions », CESR, Programme de recherche BVH, Toshinori Uetani; MSH Val de Loire, Nov 2017, Tours, France ; https://bvh.hypotheses.org/3466 (2017)
BASE
Show details
5
« Analog pour l’analyse d’un corpus français du XVIe siècle »
In: Atelier « Traitements linguistiques et corpus multilingues : développement et utilisation d’outils pour l’étude des traductions » ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03589473 ; Atelier « Traitements linguistiques et corpus multilingues : développement et utilisation d’outils pour l’étude des traductions », CESR, Programme de recherche BVH, Toshinori Uetani; MSH Val de Loire, Nov 2017, Tours, France ; https://bvh.hypotheses.org/3466 (2017)
BASE
Show details
6
« Corpus Epistemon : Différents états d’encodage et exploitations linguistiques »
In: Atelier « Traitements linguistiques et corpus multilingues : développement et utilisation d’outils pour l’étude des traductions » ; https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03589449 ; Atelier « Traitements linguistiques et corpus multilingues : développement et utilisation d’outils pour l’étude des traductions », CESR, Programme de recherche BVH, Toshinori Uetani; MSH Val de Loire, Nov 2017, Tours, France ; https://bvh.hypotheses.org/3466 (2017)
BASE
Show details
7
Lier les cooccurrences des "Epithetes" (1571) de Maurice de La Porte et celles de textes de Ronsard
In: ISSN: 1638-5748 ; EISSN: 1638-573X ; CORELA - COgnition, REprésentation, LAngage ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03628886 ; CORELA - COgnition, REprésentation, LAngage, CERLICO-Cercle Linguistique du Centre et de l'Ouest (France), 2017, Linguistique de corpus : vues sur la constitution, l’analyse et l’outillage, http://corela.revues.org/4830 (2017)
BASE
Show details
8
Translating a story-teller's musical voice: re-creating its iconicity ; Traduire la voix musicale d’un conteur : recréer son iconicité
In: Traduire les sens en littérature pour la jeunesse - Colloque du TRACT ; https://hal-univ-paris3.archives-ouvertes.fr/hal-01628936 ; Traduire les sens en littérature pour la jeunesse - Colloque du TRACT, TRACT - Traduction et communication transculturelle, Oct 2017, Paris, France ; http://www.univ-paris3.fr/traduire-les-sens-en-litterature-pour-la-jeunesse-447766.kjsp (2017)
BASE
Show details
9
Dancing with Tenses in Epic, from Homer to the Song of Roland ; La danse des temps dans l'épopée, d'Homère au Roland
Lakshmanan-Minet, Nicolas. - : HAL CCSD, 2017
In: https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-01743583 ; Linguistique. Normandie Université, 2017. Français. ⟨NNT : 2017NORMR089⟩ (2017)
BASE
Show details
10
Conte de Noël/ A Christmas Carol, Charles Dickens, Nouvelle traduction
Poiré, Christophe; Zaugg, Brigitte; Debeuré-De Jongh, Geneviève. - : HAL CCSD, 2017. : Éditions de l'Oxalide, 2017
In: https://hal.univ-lorraine.fr/hal-02937015 ; Éditions de l'Oxalide, 185 p., 2017, Collection Les Classiques bilingues, 978-2-37409-001-6 (2017)
BASE
Show details
11
Olfactory vocabulary and collocation in French
In: ISSN: 2248-2547 ; EISSN: 2284-5437 ; Studii de lingvistică ; https://hal-univ-perp.archives-ouvertes.fr/hal-02102919 ; Studii de lingvistică, Editura Universităţii din Oradea, Oradea, România, 2017, pp.185-205 (2017)
BASE
Show details
12
La dimension socioculturelle dans l’apprentissage de l’arabe langue étrangère : le dessin animé comme exemple
In: L'arabe langue étrangère : didactique et traduction, approche pragmatique ; https://hal-normandie-univ.archives-ouvertes.fr/hal-02161781 ; Hoda Moucannas; Nejmeddine Khalfallah. L'arabe langue étrangère : didactique et traduction, approche pragmatique, PUN - Éditions universitaires de Lorraine, pp.139-151, 2017, 978-2-8143-0326-3 (2017)
BASE
Show details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
12
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern