DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 6 of 6

1
A Corpus Approach Study on the Manzanar Free Press
In: University Honors Theses (2021)
BASE
Show details
2
A Comparison of Formulaic Language in Student, Researcher, and Practitioner Reports in Civil Engineering
In: Student Research Symposium (2021)
BASE
Show details
3
Using YouTube as the Primary Transcription and Translation Platform for Remote Corpus Work
Rice, Alexander. - : University of Hawaii Press, 2021
BASE
Show details
4
Using YouTube as the Primary Transcription and Translation Platform for Remote Corpus Work
Rice, Alexander. - : University of Hawaii Press, 2021
BASE
Show details
5
Clasificación y explicación de errores relativos al sistema verbal cometidos por estudiantes lusófonos de ELE. Propuesta a partir de un corpus de aprendices de nivel A2
Abstract: Màster d'Expert en Espanyol com a Llengua Estrangera en Àmbits Professionals, Universitat de Barcelona, Facultat de Filologia, Curs: 2020-2021, Tutor: Mar Cruz Piñol ; Los corpus de aprendices constituyen, en el marco de la Lingüística de Corpus, una herramienta fundamental para la mejora de la docencia de lenguas extranjeras. El presente trabajo se enmarca en esta cuestión y se propone estudiar los errores cometidos por estudiantes portugueses de nivel A2 de español en lo que respecta al sistema verbal. Para ello, se identifican dichos errores en el corpus CAES, se clasifican partiendo de los criterios propuestos por el corpus CORELE y se analiza su naturaleza y causas. Todo ello se contextualiza en el marco de la Lingüística de Corpus, la Lingüística Contrastiva, la enseñanza del ELE en Portugal y la enseñanza de lenguas afines, como es el caso del portugués y el español. El objetivo es ofrecer información sobre este grupo meta que se pueda traducir en una experiencia docente mucho más rica y productiva. Por otro lado, el trabajo pretende sentar las bases de una posible solución ante una limitación que presenta el corpus CAES: la posibilidad de recuperar los errores a partir de su tipología. ; Learner corpora constitute, within the framework of Corpus Linguistics, a fundamental tool for the improvement of foreign language teaching. The present work is framed in this question and aims to study the errors made by Portuguese A2 level learners of Spanish with regard to the verbal system. For this purpose, these errors are identified in the CAES corpus, they are classified based on the criteria proposed by the CORELE corpus and their nature and causes are analyzed. All of this is contextualized within the framework of Corpus Linguistics, Contrastive Linguistics, the teaching of ELE in Portugal and the teaching of similar languages, such as Portuguese and Spanish. The aim of this is to provide information about this target group that can be translated into a richer and more productive teaching experience. On the other hand, the work aims to lay the foundations for a possible solution to a limitation presented by the CAES corpus: the possibility of recovering errors from their typology.
Keyword: Castellà (Llengua); Comparative and general--Verb; Contrastive linguistics; Corpora (Linguistics); Corpus (Lingüística); Ensenyament de llengües estrangeres; Grammar; Language and languages--Study and teaching; Language transfer (Language learning); Lingüística contrastiva; Master's thesis; Portuguès; Portuguese; Spanish language; Transferència (Ensenyament de llengües); Treballs de fi de màster; Verbs
URL: http://hdl.handle.net/2445/179737
BASE
Hide details
6
Sobre l’anotació de les relacions argumentals en debats. Criteris per l’anotació de les relacions entre arguments en debats de competició en català
BASE
Show details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
6
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern