DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Hits 1 – 18 of 18

1
ВАЖНЕЙШИЕ АСПЕКТЫ ПЕРЕВОДА В КНИГЕ «ЯЗЫК И ПЕРЕВОД» Л.С. БАРХУДАРОВА ... : THE MOST IMPORTANT ASPECTS OF TRANSLATION IN THE BOOK “LANGUAGE AND TRANSLATION” L.S. BARKHUDAROV ...
Лу Чи. - : Мир науки, культуры, образования, 2022
BASE
Show details
2
АКТУАЛЬНЫЕ ТЕНДЕНЦИИ ЦИФРОВИЗАЦИИ ИНОЯЗЫЧНОГО ОБУЧЕНИЯ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ ... : CURRENT TRENDS IN DIGITALIZATION OF FOREIGN LANGUAGE EDUCATION IN A NON-LINGUISTIC UNIVERSITY ...
Е.Б. Манахова. - : Мир науки, культуры, образования, 2022
BASE
Show details
3
ОБУЧЕНИЕ ПЕРЕВОДУ ТЕКСТОВ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ТЕМАТИКИ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ ... : ECONOMIC TRANSLATION TEACHING IN NON-LINGUISTIC UNIVERSITY ...
А.А. Христолюбова. - : Мир науки, культуры, образования, 2022
BASE
Show details
4
СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ В НЕМЕЦКОМ ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ ... : STRATEGIES OF TRANSLATING WORDPLAY IN GERMAN POLITICAL DISCOURSE ...
Халина, Е.Н.. - : ИП Соколова М.В., 2022
BASE
Show details
5
СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДА ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ В НЕМЕЦКОМ ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ ... : STRATEGIES OF TRANSLATING WORDPLAY IN GERMAN POLITICAL DISCOURSE ...
Халина, Екатерина. - : ИП Соколова М.В., 2022
BASE
Show details
6
A CHILD CHARACTER'S VIOLATION OF COMMUNICATION RULES: ORIGINAL TEXT AND TRANSLATION ... : НАРУШЕНИЕ ПРАВИЛ РЕЧЕВОЙ КОММУНИКАЦИИ ПЕРСОНАЖА-РЕБЕНКА: ОРИГИНАЛ И ПЕРЕВОД ...
Abaeva, Е.S.; Kanunnikova, A.S.. - : ИП Соколова М.В., 2022
BASE
Show details
7
ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ЭМОЦИОНАЛЬНО-ОЦЕНОЧНОЙ ЛЕКСИКИ ... : LINGUISTIC AND STYLISTIC FEATURES OF TRANSLATION OF EMOTIONAL AND EVALUATIVE VOCABULARY ...
Е.В. Головина. - : Мир науки, культуры, образования, 2022
BASE
Show details
8
ТРУДНОСТИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ЮРИДИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ ... : DIFFICULTIES IN TRANSLATING LEGAL TEXTS ...
Ю.В. Ахметшина. - : Мир науки, культуры, образования, 2022
BASE
Show details
9
РАЗВИТИЕ ЮРИДИЧЕСКОГО ОПЫТА ПЕРЕВОДЧИКА В СУДЕБНОМ ПРОЦЕССЕ ... : DEVELOPMENT OF THE TRANSLATOR’S LEGAL EXPERIENCE IN THE JUDICIAL PROCESS ...
Ю.В. Ахметшина. - : Мир науки, культуры, образования, 2022
BASE
Show details
10
ПЕРЕВОД СИНТАКСИЧЕСКИХ СРЕДСТВ В ПОЭМЕ “КЫЗ ДАРЫЙКА” НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК И ИХ ОСОБЕННОСТИ ... : SYNTACTIC MEANS OF TRANSLATION IN THE POEM «FEMALE WARRIOR DARIYKA» INTO ENGLISH AND THEIR FEATURES ...
Жапарова Г.Т.; Караева З.К.; Пименова М.В.. - : Международный журнал гуманитарных и естественных наук, 2022
BASE
Show details
11
НЕПЕРЕВОДИМОЕ В ПЕРЕВОДЕ ...
Abstract: Аннотация: В этой статье раскрывается понятие «безэквивалентная лексика» и понятие «реалия». Рассматривается функция слова. Так как перевод начинается с установления эквивалентности именно на уровне слов. Выделяя отдельные слова, переводчик сначала переводит их как бы вчерне, без учёта контекста и затем, сверяясь с окружающими структурами текста, уточняет значение слов уже с учётом контекста и затем, перестроив структуру сообщения в соответствие с нормами ПЯ, оформляет перевод в виде готового высказывания. Поэтому все проблемы перевода начинаются с проблем, с которыми сталкивается переводчик именно на уровне слова, связанного словосочетания. Проблемы перевода на уровне отдельного слова или связанного словосочетания обычно связываются с безэквивалентными лексическими единицами, то есть словами, не имеющими в ПЯ эквивалентов. Мы далеки от того, чтобы утверждать, что лексические проблемы перевода сводятся исключительно к проблемам перевода безэквивалентной лексики. Это было бы равносильно утверждению, что вся ...
Keyword: Ключивые слова безэквивалентная лексика БЭЛ, реалии, ПЯ язык перевода, перевод Квайна переход от канонической формы в сокращённую и переход от сокращённой формы с минимальную
URL: https://dx.doi.org/10.5281/zenodo.6397729
https://zenodo.org/record/6397729
BASE
Hide details
12
НЕПЕРЕВОДИМОЕ В ПЕРЕВОДЕ ...
BASE
Show details
13
ЛЕКСИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА С РУССКОГО НА АНГЛИЙСКИЙ ...
BASE
Show details
14
ЛЕКСИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА С РУССКОГО НА АНГЛИЙСКИЙ ...
BASE
Show details
15
FEATURES AND PROBLEMS OF TRANSLATION OF LITERARY TEXT ...
BASE
Show details
16
FEATURES AND PROBLEMS OF TRANSLATION OF LITERARY TEXT ...
BASE
Show details
17
Терминология в дискурсе моды: диахронический и переводческий аспекты : магистерская диссертация ; Terminology in fashion discourse: diachronic and translation aspects
BASE
Show details
18
Категории хронотопа и тональности в художественном переводе: омотематический аспект ; The Categories of Chronotope and Tonality in a Literary Translation: Homothematic Aspect
Бортников, В. И.; Шишкина, Е. Н.; Bortnikov, V. I.. - : Уральский федеральный университет, 2022
BASE
Show details

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
18
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern