DE eng

Search in the Catalogues and Directories

Page: 1 2
Hits 1 – 20 of 32

1
[Recension de] Christiane Nord (2020). La Traduction : une activité ciblée. Introduction aux approches fonctionnalistes. Liège : Presses universitaires de Liège, 200 p.
In: ISSN: 2707-8531 ; Critic ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-03332230 ; Critic, Association camerounaise de Traductologie, 2021, 2, pp.183-187 ; https://actraductologie.org/critic-2/ (2021)
BASE
Show details
2
Tourism Translation of Jingdezhen Ceramic Culture from the Perspective of Skopos Theory
In: Cross-Cultural Communication; Vol 17, No 1 (2021): Cross-Cultural Communication; 35-37 ; 1923-6700 ; 1712-8358 (2021)
BASE
Show details
3
C-E Translation Strategies of Diplomatic Speech from the Perspective of Skopos Theory
In: Cross-Cultural Communication; Vol 15, No 2 (2019): Cross-Cultural Communication; 15-18 ; 1923-6700 ; 1712-8358 (2019)
BASE
Show details
4
Translating a Chinese Bestseller into English under the guidance of Skopos theory
XIYANG, WANG. - 2018
BASE
Show details
5
Translating Ancient Chinese Poetry into Rhymed or Non- rhymed English: A Comparative Study of Three English Versions of Meng by Xu Yuanchong, Arthur Waley and Ezra Pound
Zhang, Yiwen. - : The University of Queensland, School of Languages and Cultures, 2018
BASE
Show details
6
Translation on Tables: A case of Shanghai Food Translation in Brisbane
Cui, Jun. - : The University of Queensland, School of Languages and Cultures, 2018
BASE
Show details
7
Evaluating Goldblatt's attitude on cultural translation and his purpose of translating Chinese novels into English - A case study on Wolf Totem and Lang Tu Tent
Zhang, Shengjiao. - : The University of Queensland, School of Languages and Cultures, 2018
BASE
Show details
8
An Investigation on Chinese Culture-loaded Words: A Case Study of The Eternal Snow Beauty
Wang, Qiuyue. - : The University of Queensland, School of Languages and Cultures, 2018
BASE
Show details
9
Migration of Text and Shift of Identity: Self-Translation in the Bilingual Works of Lin Yutang, Eileen Chang, and Ha Jin
Meng, Hui. - : University of Kansas, 2017
BASE
Show details
10
On Translation of Culture-loaded Words in the Subtitle of Farewell to My Concubine
Qui, Ximei. - : The University of Queensland, School of Languages and Cultures, 2017
BASE
Show details
11
Chinese-English Translation of Science Fiction from the Perspective of Skopos Theory - A Case Study of San Ti
Sun, Ru. - : The University of Queensland, School of Languages and Cultures, 2017
BASE
Show details
12
Australian Health Supplements, Chinese Market, and E-commerce: The Translation of Blackmores Product Names and Health Claims on Tmall Global Online Shops from the Perspective of Skopos Theory
Wu, Tingting. - : The University of Queensland, School of Languages and Cultures, 2017
BASE
Show details
13
Humour translation in subtitling: a comparative study of the two translated version of The Big Bang Theory
Wang, Jun. - : The University of Queensland, School of Languages and Cultures, 2017
BASE
Show details
14
Translating Strategy Names in Sanshiliu Ji: From translation purposes to translation methods
Zhang, Yu. - : The University of Queensland, School of Languages and Cultures, 2017
BASE
Show details
15
Translating Strategies for Place Names in Tang Poetry: A Case Study of John Turner's Translation in A Golden Treasury of Chinese Poetry from the Perspective of Equivalence
Xie, Yanran. - : The University of Queensland, School of Languages and Cultures, 2016
BASE
Show details
16
English Translations of (Teng), (Tong), (Yin) and (Yang) in Treatise on Febrile Caused by Cold ( Shanghan Lun)
Qian, Xinyuan. - : The University of Queensland, School of Languages and Cultures, 2016
BASE
Show details
17
Analysis of the Translation Strategies of Ku Hungming’s English Version of Zhongyong from the Perspective of Skopos Theory
In: Cross-Cultural Communication; Vol 12, No 10 (2016): Cross-Cultural Communication; 36-42 ; 1923-6700 ; 1712-8358 (2016)
BASE
Show details
18
Struggling Capitalists, Lonely Farmers, and Vast Land – Anthologies of Translated English-Canadian Short Stories in German(y), 1967-2010
Pausch, Barbara R.E.. - : University of Alberta. Department of Modern Languages and Cultural Studies., 2015
BASE
Show details
19
The Translation of Irony in Literary Discourse: A Corpus-based Study of The True Story of Ah Q
Lu, Changmao. - : The University of Queensland, School of Languages and Cultures, 2015
BASE
Show details
20
The Discussion on The Decisive Factor For Translation Practices in Translating English Film Titles into Chinese
Yan, Yuan. - : The University of Queensland, School of Languages and Cultures, 2014
BASE
Show details

Page: 1 2

Catalogues
0
0
0
0
0
0
0
Bibliographies
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Linked Open Data catalogues
0
Online resources
0
0
0
0
Open access documents
32
0
0
0
0
© 2013 - 2024 Lin|gu|is|tik | Imprint | Privacy Policy | Datenschutzeinstellungen ändern