1 |
Stochastic Language Generation in a Dialogue System: Toward a Domain Independent Generator
|
|
|
|
In: DTIC (2004)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Learning Translation Templates From Bilingual Translation Examples
|
|
|
|
In: http://www.cs.bilkent.edu.tr/~ilyas/PDF/appint2001.pdf (2000)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
When is an Embedded MT System 'Good Enough' for Filtering?
|
|
|
|
In: DTIC (2000)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
4 |
Learning Translation Templates from Examples
|
|
|
|
In: http://www.cs.bilkent.edu.tr/~ilyas/PDF/infosys98.pdf (1998)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
5 |
Enhancing Automatic Acquisition of Thematic Structure in a Large-Scale Lexicon for Mandarian Chinese
|
|
|
|
In: DTIC (1998)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
6 |
Translating English and Mandarin Verbs with Argument Structure (Mis)matches Using LCS Representation
|
|
|
|
In: DTIC (1998)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
BBN: Description of the PLUM System as Used for MUC-5
|
|
|
|
In: DTIC (1993)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
BBN's PLUM Probabilistic Language Understanding System
|
|
Weischedel, Ralph; Ayuso, Damaris; Boisen, Sean; Fox, Heidi; Matsukawa, Tomoyoshi; Papageorgiou, Constantine; MacLaughlin, Dawn; Kitawa, Masaichiro; Saki, Tsutomu; Abe, June; Hosihi, Hiroto; Miyamoto, Yoichi; Miller, Scott
|
|
In: DTIC (1993)
|
|
Abstract:
Traditional approaches to the problem of extracting data from texts have emphasized hand-crafted linguistic knowledge In contrast, BBN's PLUM system (Probabilistic Language Understanding Model) was developed as part of an ARPA-funded research effort on integrating probabilistic language models with more traditional linguistic techniques. Our research and development goals are: * Achieving high performance in objective evaluations, such as the Tipster evaluations. * Reducing human effort in porting the natural language algorithms to new domains and to new languages. * Providing technology that is scalable to realistic applications. We began this research agenda approximately three years ago. During the past two years, we have ported our data extraction system (PLUM) to a new language (Japanese) and to two new domains. ; Presented at the Tipster Text (Phase I) 24-Month Conference held in Fredericksburg, VA in 1993. Pub. in the Proceedings of the Tipster Text (Phase I) 24-Month Conference, 1993. Sponsored in part by the Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA).
|
|
Keyword:
*INFORMATION RETRIEVAL; *KNOWLEDGE BASED SYSTEMS; *LANGUAGE TRANSLATION; *MATHEMATICAL MODELS; *MESSAGE UNDERSTANDING PLUM(PROBABILISTIC LANGUAGE UNDERSTANDING MODEL); *PROBABILISTIC LANGUAGE UNDERSTANDING MODELS; *TEXT PROCESSING; ALGORITHMS; COMPUTATIONAL LINGUISTICS; COMPUTER ARCHITECTURE; Cybernetics; DATA EXTRACTION; DISCOURSE PROCESSING; FPP(FAST PARTIAL PARSER); Information Science; JAPANESE LANGUAGE; JUMAN(JAPANESE MORPHOLOGICAL PROCESSOR); LEARNING ALGORITHMS; Linguistics; MACHINE TRANSLATION; MARKOV PROCESSES; MULTIPLE DOMAINS; MULTIPLE LANGUAGES; NATURAL LANGUAGE; PARSERS; PARTIAL UNDERSTANDING; PATTERN MATCHING; PROBABILITY; RULE BASED SYSTEMS; SEMANTIC INTERPRETERS; SEMANTICS; SYMPOSIA; TEMPLATES
|
|
URL: http://www.dtic.mil/docs/citations/ADA460668 http://oai.dtic.mil/oai/oai?&verb=getRecord&metadataPrefix=html&identifier=ADA460668
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
10 |
BBN: Description of the PLUM System as Used for MUC-4
|
|
|
|
In: DTIC (1992)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
12 |
BBN: Description of the PLUM System as Used for MUC-3
|
|
|
|
In: DTIC (1991)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
|
|